Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Histoire de l'écriture typographique. Le XVIIIe siècle Tome 1
Perrousseaux Yves
PERROUSSEAUX
45,00 €
Épuisé
EAN :9782911220241
Ce livre est la suite chronologique du tome I consacré à l'époque qui court de Gutenberg au XVII e siècle. L'ensemble est conçu pour proposer une vision générale et relativement complète de ce qu'il faut au moins savoir sur le sujet, en fonction de ce que nous pouvons en dire aujourd'hui. Viennent également des informations complémentaires que j'appelle des "pauses". En général, ces informations sont mises en annexes en fin d'ouvrage, et, dans une organisation traditionnelle du livre, ou bien le lecteur les lit trop tard, ou bien il ne les lit jamais. Je les ai donc placées là où il m'a semblé préférable de les faire figurer en fonction du sujet des chapitres abordés, soit pour les introduire, soit pour les compléter. Je suis convaincu, en effet, que pour se faire un bon bagage sur l'histoire de la typographie (et du monde du livre d'une façon plus générale), il n'est pas inutile de connaître, en plus, certains sujets connexes de façon à les incorporer dans une réflexion globale. Depuis son invention, au XV e siècle, le tracé des lettres typographiques s'est toujours inspiré de celui des lettres calligraphiées alors en usage. A l'époque des prototypographes, il s'agissait de concevoir des caractères imitant au plus près les écritures gothiques, car le livre imprimé n'avait comme raison d'être que de reproduire industriellement le livre manuscrit, voire d'en faire des fac-similés. Avec le temps, le tracé des lettres typographiques évolue forcément, et à leur tour les calligraphes s'inspirent de ces formes nouvelles. Dans le courant du XVI e siècle, la typographie romaine prend le pas sur la typographie gothique. Au siècle suivant certains maîtres d'écriture, calligraphes renommés comme Louis Senault, Jean-Baptiste Alais de Beaulieu fils et Nicolas Jarry, s'inspirent du tracé des Garaldes, mais ils le modifient quelque peu en y apportant des caractéristiques pertinentes (en particulier dans la lettre gravée sur cuivre) que le Romain du roi (caractère créé dans la dernière décennie du XVII e siècle pour l'imprimerie royale, et prototype des caractères de la famille des Réales) va reprendre à son compte, comme l'axe vertical (et non plus incliné) de la répartition des graisses des caractères, comme le contraste de plus en plus affirmé de l'épaisseur des pleins et les déliés, ainsi que la géométrisation des formes. L'écriture typographique du XVIII e siècle se caractérise par ces nouveaux caractères, par une constellation d'ornements modulables et autres vignettes à combinaisons, par des formats d'imprimés et des configurations de titres et de textes entièrement différents de tout ce qui avait précédé, certaines préfigurant les éditions de bibliophilie du début du XIX e siècle.
Il se divise en trois parties: 1. Un historique des différentes étapes de notre écriture occidentale, des origines à nos jours 2. Les règles élémentaires du code typographique. 3. Des informations typographiques et pratiques de PAO: comment réaliser les capitales accentuées, les guillemets français sur les claviers des Mac et des PC, le code des corrections sur épreuves. Broché 16 x 23 - 128 pages - Illustrations en bichromie Biographie de l'auteur Gérard Blanchard (1927-1998), typographe; chancelier des Rencontres internationales de Lure; docteur de l'École pratique des hautes études (université de Paris): "Pour une sémiologie de la typographie" (Roland Barthes et Christian Metz); docteur honoris causa ès arts de l'université Laval (Québec). Paul-Marie Grinevald, conservateur de la bibliothèque de l'Imprimerie nationale. Ladislas Mandel, créateur de caractères. René Ponot, historien de la typographie; docteur de l'université en histoire & sémiologie du texte & de l'image. Jean-François Porchez, créateur de caractères.
Résumé : Voici la neuvième édition du "Manuel de typographie française élémentaire", édité par Atelier Perrousseaux. Quatorze années et 55 000 exemplaires plus tard, l'auteur lui a apporté un certain nombre de perfectionnements dans le but de le rapprocher du monde du secrétariat, qui représente un lectorat croissant. Changement de couverture, changement de titre : voici "Règles de l'écriture typographique du français", mieux compris par ce public et correspondant mieux à l'essentiel du contenu. Le vocabulaire trop professionnel a été revu pour correspondre à celui des utilisateurs non-typographes. Un certain nombre d'informations concernant des applications ou des utilitaires ont été mises à jour, ou bien supprimées si nécessaire. La plus grande partie des pages intérieures indique toujours les bonnes règles d'écriture du français, ainsi que les erreurs que l'on rencontre un peu partout. Cet ouvrage est toujours le seul code typographique sur le marché qui montre les erreurs rencontrées, et toujours le seul imprimé en couleurs. Un classique.
C'est le complément du Manuel de typographie et, comme lui, c'est un outil de travail didactique. Il s'adresse aux personnes qui réalisent sur ordinateur (Mac ou PC) des dépliants, brochures, petits journaux, voire des livres, et qui ne possèdent pas de connaissances particulières de mise en pages. Broché 16 x 23 - 160 pages - Illustrations couleur Quatrième de couverture PREMIER en son genre pour son adaptation à la PAO, cet ouvrage s'adresse aux personnes qui réalisent des mises en page, sur Macintosh ou sur PC, dans un contexte professionnel ou non: secrétariats, entreprises, collectivités, associations, jeunes « qui se lancent dans le métier», étudiants, particuliers, etc. Il est le complément du Manuel de typographie française élémentaire qui, lui, traite des règles les plus usuelles de la composition typographique et sur lesquelles chacun bute à longueur de journée. Bien des personnes sont parfaitement capables de réaliser de bonnes mises en page, encore faut-il qu'elles puissent acquérir un minimum de connaissances en ce domaine. Cet ouvrage n'a d'autre objectif que de sensibiliser le lecteur concerné aux principes qui régissent les connaissances qu'il lui faut posséder, et nécessaires à la réalisation de petits journaux, brochures, plaquettes, dépliants, posters, livres, etc., principes qu'il développera en fonction de sa propre sensibilité, s'il en a la prédisposition technico-artistique.
L'ensemble de cette Histoire de l'écriture typographque, en plusieurs volumes. conçu pour proposer une vision générale et relativement complète, en fonction de ce que nous pouvons en dire aujourd'hui. Poursuivant cette histoire, ce troisième volume met l'accent sur les créations typographiques qui marquent la seconde moitié du XVIIIe siècle, c'est-à-dire des caractères dotés d'un fort contraste entre les pleins et des déliés très fins, ce que permettaient alors l'évolution des techniques de gravure des poinçons, de fonte des caractères et l'impression sur papier vélin (inventé en Angleterre vers 1757), papier sans grain, soyeux et lisse permettant de reproduire la finesse de ces déliés, ce que le séculaire et traditionnel papier vergé ne permettait pas. L'ouvrage analyse les contextes et les réalisations des grandes figures de la profession de cette époque, que sont John Baskerville (en Angleterre), Giambattista Bodoni, "le typographe des rois et le roi des typographes" (en Italie), François-Ambroise Didot (qui établit le point typographique sur le pied-de-roi, une mesure légale d'alors) et ses deux fils: Pierre (imprimeur de haute volée, avec ses impressions de bibliophilie dites des Éditions du Louvre) et Firmin (créateur de caractères, dont le fameux "Didot"). Ce sont encore les Didot qui introduisirent le papier vélin en France (178o) et qui mirent au point la stéréotypie (vers 1795), technique permettant de reproduire en relief, en un seul bloc de métal, la composition des milliers de caractères qui composent une page et ainsi de réimprimer des livres à bon marché. L'ouvrage examine conjointement les caractères des principales autres fonderies typographiques européennes qui marquèrent à leur façon ce XVIIIe siècle. En France: l'Imprimerie royale avec Louis-René Luce, les fonderies Sanlecque, Loyson, Briquet, Cappon, Vafflard, Cot, Lamesle, des Gando père et fils, du sieur Delacolonge (Lyon), des Gillé père et fils. En Belgique: Jacques-François Rosait (Bruxelles). En Allemagne: Johann Breitkopf (Leipzig). En Angleterre: Edmund Fry et John Bell. On aborde également Antoine-François Momoro (1756-1794) un imprimeur parisien (auteur d'un manuel d'imprimerie intéressant) qui mit sa carrière au service de la Révolution et périt sur l'échafaud avec ses amis hébertistes. L'ouvrage explique, d'autre part, les mouvements culturels et les innovations techniques qui marquent l'époque, comme l'influence de la calligraphie sur la typographie, la composition typographique de la musique, la composition chimique du plomb typographique, la nomination des caractères et la finalisation du point typographique, les symboles typographiques des unités de mesures en usage sous l'Ancien Régime.
Morris Fuller Benton est un grand nom de l'histoire de la typographie américaine ; il est pourtant très peu connu du grand public. En quarante années de carrière, de 1897 à 1937, il a produit plus de deux cents caractères typographiques pour l'une des plus grandes fonderies de caractères des Etats-Unis, l'American Type Founders Company (ATF). Il a ainsi participé, avec son père Linn Boyd Benton, a très belle aventure humaine et technologique qui a durablement remodelé la production typographique en ce début du XXe siècle. Dignes héritiers de Gutenberg, ils ont contribué à la création de poinçons et de matrices de qualité, produisant un grand nombre de caractères considérés aujourd'hui comme des références pour leur esthétisme et leur fonctionnalité - Franklin Gothic, Souvenir, Century Schoolbook... L'histoire et la conception de ces grands classique - que nous retrouvons régulièrement en édition, dans les journaux ou dans les magazines - suscitent toujours autant d'intérêt et de curiosité chez les passionnés et les professionnels des industries graphiques.
L'idée de cet ouvrage est née de l'activité de vulgarisation de l'auteur, docteur en linguistique ancienne, sur les réseaux sociaux : Hugo Blanchet y a en effet constaté aussi bien l'intérêt que le public peut porter aux origines des mots que l'étonnement suscité par de curieuses étymologies. La langue française, au cours de son histoire, s'est enrichie de nombreux mots d'origines variées, de ses racines latines, gauloises ou germaniques jusqu'à l'arabe, l'hébreu, le persan, le sanskrit, etc. L'origine de certains emprunts est encore perceptible dans le vocabulaire courant mais, pour beaucoup d'autres, cette origine et le cheminement souvent insoupçonné de ces mots ont été comme effacés par l'usage qui en est fait. Par exemple, comment penser que cidre ou mesquin viennent d'une langue de la Mésopotamie de l'âge du bronze, que barge remonte aux hiéroglyphes de l'égyptien ancien, ou qu'une ville de la Palestine antique se cache derrière l'échalote ? Cet Abécédaire illustré des mots voyageurs n'est pas une simple approche lexicale : les études de l'auteur en linguistique comparée lui permettent, grâce aux données les plus récentes de la phonétique et de la morphologie historiques, d'aborder non seulement l'origine mais aussi l'arborescence multiple que portent souvent les mots les plus communs de notre vocabulaire. Le choix de ces mots voyageurs entre ainsi dans une démarche originale, une suite de Flâneries étymologiques où les illustrations d'Anouck Ferri accompagnent merveilleusement cette invitation à un voyage inattendu.
Adrian Frutiger entraîne le lecteur à la découverte de la genèse des tracés pertinents élémentaires et de l'évolution des signes dans la vie des hommes à travers l'histoire et ce que nous en faisons aujourd'hui : comprendre et concevoir un signe, la fixation de la langue par le signe, l'évolution du signe en un symbole, en une marque, en un signal.
Peu de créateurs de caractères peuvent se targuer de représenter, à eux seuls ou presque, la création typographique d'un pays tout entier. Jean-François Porchez est de ceux-là. Profondément français, il a su créer de nombreuses passerelles avec le monde typographique anglo-saxon. Lorsqu'il ne parcourt pas le monde, il travaille sur des projets typographiques au sein de son studio ZeCraft, sur des caractères pour Typofonderie, ou bien il partage sa passion avec ses étudiants à Paris, toujours prêt à communiquer et échanger autour de son art, avec une passion et un enthousiasme intacts, de Los Angeles à Helsinki en passant par New York ou Bangkok. Ses alphabets habillent les pages de quotidiens comme "Le Monde" ou "The Baltimore Sun", les murs du métro parisien parisien et du BHV, les articles de maroquinerie de Louis Vuitton, la communication de Yves Saint-Laurent Beauté, de Peugeot, de La Poste, de Sephora ou de la chanteuse Beyoncé. Et pourtant, cet amoureux de la lettre, ce pédagogue-né n'avait jamais fait l'objet d'un ouvrage ou d'une monographie ; c'est maintenant chose faite.