Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Quo Vadis ?. Un roman historique d'Henryk Sienkiewicz
Sienkiewicz Henryk
CULTUREA
32,90 €
Épuisé
EAN :9791041913961
Quo vadis ? (titre original : Quo vadis. Powiesc z czasów Nerona, littéralement : Quo vadis : une histoire du temps de Néron) est un roman historique de l'écrivain polonais Henryk Sienkiewicz, publié d'abord sous la forme de feuilleton dans la revue Gazeta Polska à partir de mars 1895, puis sous la forme de roman en 1896. En France, il est traduit pour la première fois en 1900 sous le titre : Quo vadis : roman des temps néroniens. Très grand succès de librairie, Quo vadis a été traduit dans plus de cinquante langues et a été plusieurs fois adapté au cinéma. Ce roman dépeint les persécutions que les chrétiens ont subies sous Néron au Ier siècle en racontant l'histoire de l'amour entre un patricien, Marcus Vinicius, et une jeune femme chrétienne, Lygie. Le titre évoque la question qu'aurait posée Saint Pierre fuyant Rome et rencontrant JésusChrist portant sa croix : (). Au travers de cette histoire attachante et romanesque, nous en apprenons beaucoup sur l'histoire et le quotidien des Romains de cette époque. Le lecteur pourra consulter avec profit le site http : //quovadis. oeuvre. free. fr/ entièrement consacré à cette oeuvre.
Sienkiewicz Henryk ; Kozakiewicz Bronislaw ; Janas
Biographie de l'auteur Henryk Sienkiewicz est né en Pologne en 1846. Il effectue de brillantes études universitaires avant de se consacrer au journalisme. De 1876 à 1879, il voyage en Europe, puis aux Etats-Unis, où il commence à écrire une trilogie évoquant le passé de la Pologne. En 1895, il se tourne vers un autre passé avec Quo Vadis ?, qui peint la naissance du christianisme dans la Rome antique. Henryk Sienkiewicz est mort en Suisse, en 1916.
Un aventurier de génie, le cosaque Bogdan Chmielniçki, parti de rien ou presque, parvient à lever au fin fond des steppes de l'Ukraine une armée d'un demi-million d'hommes qu'il lance contre la Pologne -en rêvant secrètement d'aller beaucoup plus loin. Nous sommes en 1648, et il s'en faudra d'un cheveu que l'Europe orientale en son entier ne tombe sous la botte des cosaques Zaporogues et de leurs alliés de l'heure, les Tatars de Crimée, issus de la lointaine Mongolie... Le monde tremble alors du bruit des chevauchées et du fracas des armes, tandis que les protagonistes font flèche de tout bois. Fourberies, supplices, enlèvements, assassins entre amis, duels à mort, batailles rangées couronnées par l'érection de formidables pyramides de têtes : tels sont, de part et d'autre, les moyens d'une politique dont la folie semble avoir été le moteur le plus constant. Ce qui n'empêche nullement et contre toute attente, chez les uns et chez les autres, des traits d'héroïsme, de générosité et de grandeur qui sont eux aussi à la mesure de cette époque vouée à tous les excès. Mais par delà la chronique de la grande révolte cosaque, Henryk Sienkiewicz (l'auteur du célèbre Quo Vadis ?) parvient surtout à donner entre les lignes de ce récit conduit au pas de charge -l'un des chefs-d'?uvre absolus du roman historique- un visage étrangement prémonitoire au destin de ces " marches " de notre Europe battues jadis par la barbarie des conquérants de la steppe, et qui détiennent aujourd'hui encore, si l'on veut bien y prêter attention, l'une des clés de notre avenir.
Sienkiewicz Henryk ; Beauvois Daniel ; Halpérine-K
Quo Vadis, le plus célèbre des romans sur la naissance du christianisme, connut en France un immense succès, qui valut à Henryk Sienkiewicz le Prix Nobel en 1905. Dans cette épopée romanesque, où l'Histoire s'entremêle à la mythologie et où les grandes figures du monde païen (Pétrone, Néron) côtoient saint Pierre et saint Paul, Sienkiewicz nous plonge au coeur de la vie antique, sous le règne de Néron. Il relate, sur fond d'intrigue amoureuse, les premières persécutions chrétiennes. - Cette oeuvre - que l'on a souvent comparée aux peintures de Delacroix ou Goya -, est faite d'une succession de fresques et de détails pittoresques : les tuniques et les toges des sénateurs, les termes, les amphithéâtres, mais aussi les moeurs de l'époque, s'y trouvent décrits avec minutie et beaucoup d'humour. Une curiosité, conjuguant apologie du christianisme et érotisme diffus, qui plaira autant à l'amateur de romans historiques qu'au lecteur à la recherche de "belles histoires" Le succès de cette oeuvre ne s'est pas démenti, comme en témoignent les nombreuses traductions et adaptations théâtrales ou cinématographiques (notamment la célèbre mise en scène hollywoodienne de 1951). Quo Vadis avait été publié dans la GF, en 1983, avant de disparaître du catalogue. Cette édition a été entièrement revue par Daniel Beauvois.
Collection « Classiques » dirigée par Michel Zink et Michel JarretyHenryk SienkiewiczQui ne connaît les héros de cette somptueuse reconstitution des temps néroniens? Qui n'a rêvé ou frémi en imaginant leurs exploits ou leurs forfaits, bien avant que le cinéma eût fixé leurs traits? Néron et l'incendie de Rome, la vie des premiers chrétiens dans les catacombes, les jeux sanglants du cirque, le combat singulier du géant Ursus contre un buffle sauvage sont depuis longtemps légendaires.La présente édition ne se contente pas de restituer la traduction intégrale du plus célèbre roman historique de notre temps. Elle guide le lecteur d'aujourd'hui dans les arcanes de la Rome impériale et constitue sans doute une introduction vivante et sûre à la littérature et à la civilisation latines.Ce roman puissamment pittoresque fait comprendre les narrations de Tacite et les satires de Juvénal, le Satyricon de Pétrone, les épigrammes de Martial et les commérages de Suétone.Gaston Deschamps, Le Temps, 5 août 1900.Connaissez-vous, depuis le grand Flaubert, des descriptions égales par la force et l'ampleur à celles de ce beau chef-d'oeuvre? Visions intenses, d'une netteté d'évocation prodigieuse, bas-reliefs saisissants dont l'ensemble est merveilleux de mouvement.Louis Maigron, Bulletin des Amis de l'Université de Lyon, février 1901.Traduction de B. Kozakiewicz et J.-L. de Janasz, revueet complétée par Maria Zurowska et Yves Avril.Introduction et notes d'Yves Avril.
L'action se passe à Vérone et met en scène deux grandes familles ennemies, les Montaigu et les Capulet. A un bal masqué donné par les Capulet, Roméo, un Montaigu, tombe follement amoureux de Juliette, une Capulet promise en mariage au comte Paris, un jeune noble. Il la retrouve à la nuit tombée, sous son balcon, pour lui déclarer son amour. Eperdument amoureux, ils demandent le lendemain au frère Laurent de les marier. Mais leur bonheur sera bref...
La mort, la vie et son mensonge auquel qu'au dernier moment on s'accroche comme une vieille dame. Cette très courte nouvelle raconte trois morts. A travers ces morts, Tolstoï reprend des thèmes qui lui sont chers : le mensonge face à la mort, l'hypocrisie de la vie et des vivants, ainsi que leur dureté.
Les Deux Gentilshommes de Vérone (The Two Gentlemen of Verona) est une comédie de William Shakespeare qui date du début de sa carrière. Elle présente la liste de personnages la plus réduite de tout le canon shakespearien et c'est dans cette pièce que Shakespeare met pour la première fois en scène une jeune fille se déguisant en garçon. La pièce aborde les thèmes de l'amitié et de la fidélité, mais elle doit une grande partie de sa saveur comique au personnage du clown Lancelot, serviteur du changeant Protéo, et à son chien Crab "le plus bel exemple de cabotinage de tout le théâtre shakespearien" selon un critique. résumé : Valentin et Protéo sont amis. Valentin veut voyager et voir le monde, Protéo, amoureux de Julia, refuse d'abord de l'accompagner. Mais le père de Protéo, qui souhaite que son fils acquière de l'expérience, l'envoie rejoindre Valentin à Milan. Julia et Protéo font des adieux déchirants. A Milan Valentin est tombé amoureux de Silvia. Par un étonnant revirement Protéo oublie Julia et tombe amoureux d'elle au point de calomnier son ami auprès du duc de Milan, le père de Silvia, qui bannit le malheureux. Valentin erre dans la forêt où il rencontre une troupe de gentilshommes bannis comme lui et devenus hors-la-loi. Ils lui proposent soit de mourir soit de devenir leur chef. Julia, sans nouvelles de Protéo et inquiète, prend l'habit de garçon et se rend à Milan. Là elle découvre son infortune et entre au service de Protéo comme page. En remettant une lettre à Silvia, elle apprend que celle-ci méprise Protéo et pleure la mort de Valentin (nouveau mensonge de Protéo). Julia est perplexe. Elle ne peut ni haïr l'homme qu'elle aime ni sa rivale innocente. Exaspéré par son dédain, Protéo essaie de violer Silvia dans la forêt mais Valentin intervient à temps pour la sauver. Il se fâche puis se réconcilie avec Protéo, allant jusqu'à lui offrir Silvia en gage d'amitié. La malheureuse Julia en perd connaissance ; son identité est révélée et cette découverte rallume soudain la flamme de Protéo. Chacun retrouve sa chacune, les hors-la-loi sont graciés et tout le monde retourne joyeusement à Milan.
Résumé : Travels with a Donkey in the Cevennes revealed Robert Louis Stevenson's romantic temperament and his interest in picturesque history, people, and places during his 12-day, 200-kilometre (120 mi) solo hiking journey through the sparsely populated and impoverished areas of the Cévennes mountains in south-central France.