Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Béatrice Bonhomme. Le mot, la mort, l’amour
Collier Peter ; Tomas Ilda
PETER LANG LTD
78,90 €
Épuisé
EAN :9783034307802
Ce recueil d'études, ce Festschrift, fête l'oeuvre de Béatrice Bonhomme et en même temps en fait l'analyse critique. Depuis vingt ans Bonhomme nourrit la poésie française de sa contribution d'écrivain, de professeur de lettres à Nice et d'éditrice de la revue Nu(e) où elle accueille les meilleurs poètes de notre temps. Cet ouvrage reflète entre autres les rapports et les correspondances qui relient son travail à celui d'autres artistes, autant visuels que poétiques. Il s'emploie à saisir la créativité multiple du poète architecte et archéologue de la parole et à exalter ce qui, dans son verbe, évoque la fouille et la fresque, le chant orphique et la toile abstraite, la cisaille et la musique syncopée. Il présente un modèle détaillé de la théorie poétique actuelle comme elle s'élabore dans l'oeuvre de Bonhomme. Chaque chapitre cible un des thèmes dominants de son oeuvre poétique. Tout en se servant d'approches diverses, leur trait d'union et point culminant est leur appréciation d'une écriture personnelle et courageuse, traitant sans arrière pensée de l'amour et de l'enfance, des mots et de la mort.
Après avoir récupéré d'une maladie à l'aide des forces du mental, le jeune Collier se mit à l'étude approfondie des pouvoirs de l'esprit humain. Il découvrit avec étonnement que depuis la nuit des temps, les êtres humains ont utilisé les techniques de visualisation et de travail intérieur pour améliorer leur propre vie et celle des autres. Il mettait ainsi à jour les secrets sans âge et allait en rédiger un ouvrage remarquable pour les faire connaître au plus grand nombre de gens possible. Dans son ouvrage, Collier dévoile des méthodes simples et très efficaces qui permettent de libérer l'immense pouvoir de l'esprit humain. On y apprend entre autres : L'importance de faire une chose à la fois, du mieux que l'on peut ; Le pouvoir caché de la prière ; Les trois outils maîtres pour accomplir toute tâche.
Collier-Brown David ; Eckstein Robert ; Ts Jay ; L
Ce Précis & Concis s'adresse aux administrateurs système qui très souvent doivent modifier le paramétrage du système, comme configurer une imprimante, adapter une nouvelle configuration de disque, détecter des pannes. Ce guide contient tout ce qu'il faut savoir des options de configuration de Samba, des démons Samba (smbd, nmbd et winbindd) et des utilitaires. Cette seconde édition couvre Samba 2.2 et 3.0. Cet ouvrage est une manne pour les administrateurs système réclamant un accès rapide aux outils Samba. Ils apprécieront la concision de ce guide qui leur permettra de trouver vite la commande souhaitée pour une situation particulière. Points forts Cette seconde édition couvre Samba 2.2 et 3.0. Guide pratique dans le prolongement de Samba - Installation et mise en ?uvre. Logiciel libre distribué sous licence publique GNU (GPL). Nouvelle édition remise à jour pour la nouvelle version de Samba. (3.0) Auteurs Jay Ts, administrateur système et programmeur, a acquis de nombreuses années d'expérience sur les systèmes Unix. Il travaille en tant qu'indépendant dans l'Arizona. Robert Eckstein travaille sur Java, est, entre autres, un des auteurs de Java Swing, écrit des articles pour JavaWorld magazine et donne des conférences en ligne. David Collier-Brown est consultant indépendant, intégrateur de système. Titres O'Reilly sur le même sujet Samba - Installation et mise en ?uvre, 2e édition, 560 pages, 44 euros
Qui n'a rêvé un jour de pouvoir décrypter les hiéroglyphes? Qui n'a cherché à retrouver sur les bas-reliefs le nom de dieux ou de grands souverains? Ce manuel d'initiation conduit le lecteur pas à pas vers le déchiffrage des textes égyptiens. Chaque chapitre introduit un nouvel aspect de l'écriture des hiéroglyphes, une série d'exercices pratiques permettant l'application des connaissances théoriques acquises. Rapidement, les inscriptions énigmatiques des monuments de l'ancienne Egypte dévoilent leur signification. Les exemples variés, pris sur différents types de monuments (sarcophages, inscriptions funéraires et scènes gravées à l'intérieur des tombes), sont accompagnés d'explications qui mènent à la découverte de sujets tels que le pouvoir pharaonique, la vie quotidienne ou la vision de l'au-delà en Egypte antique. Le lecteur apprendra ainsi à décrypter non seulement les hiéroglyphes reproduits dans ce livre, mais aussi tous ceux qu'il rencontrera dans les musées ou sur les sites archéologiques.
Toujours en cheminement ("comme frères mineurs vont leur chemin faisant") vers un insaisissable point, "éternel tiers" ou "ici-loin" , Beckett ne cesse de nous prévenir, comme Pascal en son temps, de deux erreurs fatales : "1 prendre tout littéralement. 2 prendre tout spirituellement" . En acceptant l'inconnaissable, l'écrivain a su convertir l'esprit trivial irlandais - cette lande ironique, quoique parfois mystique - en chair spirituelle, en langue (a-)visuelle. Le travail beckettien - pas seulement textuel, lorsqu'il est théâtral, radiophonique, télévisuel... - oeuvre à la "transsubstantiation" de la matière en lumière, relie le concret à l'abstrait, bien que la lumière puisse encore être de l'ordre du phénomène, en tant que vestige d'un big-bang esthétique inédit. Pour Beckett, face à la mise en doute de "l'être-là" comme de "l'au-delà" , l'auteur a préféré employer la notion d' "autre-là" . Car "il n'y a rien ailleurs" , tout est dans "l'autre-là" d'un passage luminescent, d'une trace, d'un mirage, ou d'une réelle lucidité. La solution paradoxale d'un réalisme mystique, d'une spiritualité sans dieu, sans religion, sans évidences, ouvre au "dépaysement" , à la glissade - ou à l'élan - "vers l'inconnu en soi" , ce "hors-sujet" indiscernable, encore une fois cet "autre-là" , à la fourche des voies.
Les articles publiés dans le présent volume regroupent les communications du colloque de l'AFLS qui a eu lieu du 3 au 5 septembre 2008 à l'Université d'Oxford. Ce livre traite de l'aspect phonologique d'une variété de français, de sa grammaire, de son vocabulaire tout comme des aspects dialogiques et polyphoniques du langage, en adoptant une perspective synchronique ou diachronique. Les auteurs se focalisent ainsi sur l'histoire du français parlé, de la langue française en contact, ou encore de la problématique de la variation ou du fait générique en FLE et FLS ; pour divers domaines linguistiques ou par l'analyse de discours appliquée à la presse (discours entrecroisés, discours politique). Cette publication présente comme trame la voix véhiculée par l'histoire, celle qui s'exprime dans la salle de classe ou encore qui résonne dans la presse. Réunissant les contributions d'éminents conférenciers pléniers : Alain Rey (Le Petit Robert), Anthony Lodge (University of St Andrews), Sophie Moirand (Université de Paris 3), ainsi que de chercheurs de renom international, d'enseignants et d'étudiants, l'ensemble de ces contributions réuni dans cet ouvrage apporte une représentation fort complète de l'évolution du français et de son statut au début du 21ième siècle.
Ce livre est centré sur un projet de traduction spécifique, celui de rendre en français le roman Southern Steel (1953), de l'Australienne Dymphna Cusack. Grande amie de Miles Franklin, elle se fit le chantre d'une littérature véritablement australienne par ses thèmes et par sa langue. Ce roman, situé à Newcastle en 1942 et peuplé de personnages truculents qui parlent la langue colorée des ouvriers ou des marins, est aussi une peinture acerbe des effets de la guerre sur la ville. A partir d'un tel texte, quelle était la meilleure façon de mener à bien le transfert de langue et de culture ? Comment pouvait-on traduire les spécificités de l'anglais australien et rendre en français les désignateurs de référents culturels ? Ce livre propose une analyse de plusieurs approches de traductologues, en particulier de ceux qui se sont intéressés à la problématique du transfert du culturel, pour tenter de trouver des solutions concrètes qui, loin d'être toujours entièrement satisfaisantes, ont l'avantage de montrer que le traducteur, confronté à l'obligation de choix, doit parfois savoir se distancier de la théorie pour rester au plus près du texte.
Voici enfin les oeuvres poétiques de 1989 à 2015 de Giovanna. Poète et peintre flamboyante, admirée de quelques-uns des plus grands poètes et peintres du siècle, de Henri Michaux à François Rouan et Pierre Alechinsky, aux côtés d'Hervé Télémaque, de Gherasim Luca et du dernier groupe surréaliste, elle peut enfin être lue et relue, et nous aider à porter le regard le plus juste, le plus fabuleux et le plus caustique sur le monde. L'esprit d'invention extraordinaire de Giovanna n'aurait sans doute pas été à ce point libéré si elle n'avait pas goûté au fruit du surréalisme. Aujourd'hui nous pouvons, à notre tour, goûter ses textes sans nous reporter à quelque histoire que ce soit. Car cette oeuvre existe, comme existe l'oeuvre des plus grands humoristes noirs, de Jonathan Swift à Leonora Carrington. Pour Giovanna, " la poésie c'est changer la couleur de la matière grise ". Giovanna présente ici ses oeuvres dans un poème-manifeste inédit, et elles sont préfacées par Jacqueline Chénieux de sa voix à la fois critique et personnelle.