Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Savoir parler du vin
Szlamowicz Jean ; Pitte Jean-Robert
CERF
20,00 €
Épuisé
EAN :9782204153409
Sec, vineux, charpenté, fruité, botrytisé, allonge, robe... Que veulent dire tous ces mots qui parlent du vin ? Pour l'amateur comme pour le professionnel, cet ouvrage donne les clés afin de comprendre le vocabulaire du vin et redécouvrir ce que l'on croyait familier. Comment un vin peut-il se retrouver bodybuildé ? Pourquoi un liquide comme le vin peut-il être sec ? Que signifie qualifier un vin de vineux ? Pourquoi parler de robe et pas de couleur ? Pourquoi les vins blancs sont-ils jaunes ? Botrytisé, charpenté, ou simplement fruité, le vin possède une allonge, un toucher de bouche, des tanins ciselés ou exprime une énergie solaire... Déguster le vin, c'est avant tout en parler. Or, le vocabulaire du vin peut se montrer déroutant par son opacité technique. En linguiste rigoureux, Jean Szlamowicz propose ici des clés d'analyse pour comprendre sa logique cachée, sortir de la technicité et de la prétention souvent trompeuse que véhiculent les pratiques commerciales et retrouver les résonances culturelles, pour mieux savourer les évocations, littéraires ou ordinaires, du vin. De son élaboration technique à sa consommation joyeuse, le vin connaît différents registres d'expression : ouillage ou thermorégulation n'appartiennent pas au même univers que fraîcheur ou petit jésus en culotte de velours. Cet ouvrage étudie la constitution du vin comme objet culturel dans notre langue. Cahors, Chablis, Chinon, Margaux ou Côte-Rôtie... Les noms du vin sculptent notre imaginaire, notre perception de la géographie et des paysages. Par ses résonances historiques et littéraires, le vin est aussi héritier de mythes et de coutumes dont les mots portent encore la trace.
Un thriller inspiré d'un fait divers survenu à La Nouvelle-Orléans en 1919, entre tensions raciales, corruption, vaudou, jazz et mafiaLorsqu'en 1919 un tueur en série s'attaque aux habitants de La Nouvelle-Orléans en laissant sur les lieux de ses crimes des cartes de tarot, la panique gagne peu à peu. On évoque le vaudou. Les victimes étant siciliennes, les rivalités ethniques sont exacerbées. Un policier, Michael Talbot, un journaliste, John Riley, une jeune secrétaire de l'agence Pinkerton, Ida, et un ancien policier tout juste sorti de prison, Luca D'Andrea, vont tenter de résoudre l'affaire. Mais eux aussi ont leurs secrets... Alors qu'un ouragan s'approche de la ville, le tueur, toujours aussi insaisissable, continue à sévir. Le chaos est proche.
A-t-on le droit de s'éloigner du texte de départ ? Peut-on changer l'ordre des mots ? Comment interpréter un énoncé ambigu ? Doit-on conserver les métaphores ? Faut-il expliciter le contexte ? Pourquoi certains calques sont-ils possibles et pas d'autres ? Les questions de méthode ne manquent pas quand on traduit... Cet ouvrage explique les procédés de traduction que l'on peut mettre en place, propose des stratégies pour aborder les problèmes de fond et enseigne les bons réflexes pour les difficultés récurrentes. Les textes sont intégralement traduits et les passages problématiques sont expliqués individuellement. L'analyse stylistique et linguistique qui est proposée permet de comprendre les enjeux de chaque texte et de chaque passage. Les traductions ainsi justifiées permettent à l'étudiant de comprendre seul comment manipuler les deux langues et comment faire des choix qui ne soient ni trop loin ni trop près du texte. L'ouvrage contient aussi un glossaire qui constitue un raccourci vers la terminologie linguistique. Quinze versions et cinq thèmes sont l'occasion d'explorer le passage d'une langue à l'autre dans les deux sens. Destinée aux étudiants de licence et classes préparatoires, aux étudiants qui ont besoin d'une aide pratique pour s'initier à la traduction, cette méthode s'adresse à tous ceux qui veulent apprendre à dépasser les contraintes du passage entre anglais et français.
Résumé : Au coeur du Sud profond, La Nouvelle-Orléans, construite sur des marécages en dessous du niveau de la mer, a toujours été aux prises avec tornades, inondations et épidémies de toutes sortes. La nature du sol en fait une cité qui s'affaisse, où les morts ne peuvent être enterrés. Alligators, serpents, araignées hantent ses marais. Nombre de menaces ont toujours plané au-dessus de la ville. Et pourtant... Lorsqu'en 1919 un tueur en série s'attaque à ses habitants en laissant sur les lieux de ses crimes des cartes de tarot, la panique gagne peu à peu. On évoque le vaudou. Les victimes étant siciliennes, les rivalités ethniques sont exacerbées. Un policier, Michael Talbot, un journaliste, John Riley, une jeune secrétaire de l'agence Pinkerton, Ida, et un ancien policier tout juste sorti de prison, Luca D'Andrea, vont tenter de résoudre l'affaire. Mais eux aussi ont leurs secrets... Alors qu'un ouragan s'approche de la ville, le tueur, toujours aussi insaisissable, continue à sévir. Le chaos est proche.
Résumé : Intersectionnalité, patriarcat, blanchité, décolonialisme, genre, queerisation, micro-agression, appropriation culturelle, transphobie, invisibilisation, inclusivisme... Halte à la contagion lexicale ! Les militants de la nouvelle idéologie woke procèdent par la magie rhétorique de slogans aussi creux que catégoriques, qu'ils parent d'une profondeur factice. Comme si harceler l'opinion de formules verbales sans fondement scientifique permettait d'avoir raison ! Il fallait un linguiste tel que Jean Szlamowicz pour démasquer la faiblesse intellectuelle, la mécanique artificielle et la manipulation conceptuelle qui animent ce courant multiforme mais voué au seul culte de la dénonciation. Car, par-delà le clivage traditionnel entre progressisme et conservatisme, cette prétendue révolution culturelle ne vise rien moins que l'éradication de la culture commune. Et, à travers le défigurement de la langue, entend détruire notre socle universaliste, laïc, égalitariste et démocratique. Un livre-antidote.
Je n'évoque dans ce Dictionnaire amoureux du Vin que ce que je connais, j'aime et qui me passionne. Il y a de l'autobiographie, des lectures, des souvenirs de cuvage, de cave, de table... Voici cependant l'essentiel : le vin, c'est de la culture. La culture de la vigne, mais aussi de la culture pour l'esprit. C'est cette vertu d'un produit universel de consommation que ce livre a l'ambition de rappeler, dans un temps où le vin n'est pas bien considéré. Peut-être s'étonnera-t-on due je parle souvent avec légèreté et amusement d'un sujet qui humecte notre bouche et notre âme ? C'est ma manière de le prendre au sérieux. J'ai le vin gai. Pourquoi mon encre serait-elle acide, revêche ou épaisse ? Il existe une expression qui traduit bien le rôle social du vin dans notre pays : " vin d'honneur ". Ce Dictionnaire amoureux voudrait être un joyeux vin d'honneur. B.P.
Mère Emmanuel ; Wyand Jon ; Platret Gilles ; Pitio
Résumé : Certes ce sont des facteurs géologiques, géographiques et météorologiques qui définissent et distinguent la Côte chalonnaise. Mais l'atout maître du territoire reste la qualité des hommes et des femmes qui servent la vigne. Il existe un "esprit Côte chalonnaise" ; les vignerons ont foi dans le potentiel de leurs Climats, ce qui justifie les efforts exceptionnels consentis depuis vingt ans pour produire de grands vins et la fierté qui en découle. Le talent de Jon a su capter cet "esprit" dans des visages, des paysages ou de simples silences qui en expriment la vérité bien mieux que les mots de l'écrivain.
Partez Sur la route du vignoble du cognac, à la rencontre d?une région qui vous séduira par son cognac, ses vins de pays et son histoire. Aidés des cartes et informations pratiques proposées par ce guide, vous visiterez des villes et villages où se mêlent visites culturelles et découvertes ?nologiques. Pour le plaisir des yeux et des papilles, cheminez depuis les magnifiques châteaux jusqu?aux impressionnantes caves et maisons du cognac sélectionnées par le Guide Hachette des vins pour vous permettre de déguster les merveilles de la région : des eaux-de-vie de la Grande Champagne à celles de la Petite Champagne, en passant par les Borderies et les Bois. Et n?oubliez pas de garder un souvenir de toutes ces découvertes en complétant le carnet de dégustation inclus dans l?ouvrage. Compagnon essentiel de votre voyage, ce guide saura vous faire découvrir la Charente et la Charente-Maritime autrement.
Résumé : Vous êtes plutôt rosé de Provence ou blanc d'Alsace ? Saint-Emilion ou Saint-Amour ? Grenache ou pinot noir ? Le vignoble français regorge de diversité et offre des vins pour tous les goûts et tous les moments. Entre grands terroirs et petites appellations insoupçonnées, les auteurs nous embarquent à travers les vignes pour cheminer sur la Route des Vins de France. Une présentation des 15 vignobles de France avec le détail des appellations, la description des cépages, les conseils de dégustation et bien sûr des cartes ! Beaucoup de cartes. Par les auteurs de La Carte des Vins s'il vous plaît et Le Tour du monde en 80 verres.