Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Les Cahiers d'Artes N° 10/2013 : L'effet de réel
Sauvanet Pierre
PU BORDEAUX
20,00 €
Épuisé
EAN :9782867819070
Présentation de l'éditeur Depuis l'article éponyme de Roland Barthes en 1968, la notion d'effet de réel ne recoupe pas exactement les enjeux d'une réflexion sur l'illusion et là n'est pas son moindre intérêt. D'abord parce qu'il est bien question ici du réel, du moins en tant qu'il fait (son) effet, et non des procédés de l'illusion mimétique en général. Mais aussi parce qu'une telle expression a le mérite d'insister sur la notion d'"effet", qui renvoie donc, soit directement à une esthétique de la réception, soit indirectement à une poïétique spécifique, pleinement consciente des effets qu'elle met en oeuvre. Quelle est la réalité paradoxale de l'effet de réel ? Au sens propre, qu'est-ce qui s'effectue dans l'effet de réel ? Selon les auteurs, l'effet de réel sera ainsi vu pour la première fois au prisme des différentes époques (Moyen Age, XIXe siècle, art contemporain, etc.), et surtout des différents champs artistiques (esthétique, littérature, musique, arts plastiques, photographie, vidéo, théâtre, cinéma sans oublier, comme chez Barthes, le cas du catch).
Quel sens pour l'interprétation ? Interpréter, c'est d'abord "donner sens" : en l'occurrence, donner un sens à quelque chose qui n'en a pas, ou qui en a d'abord un autre. Mais l'interprétation elle-même n'a pas toujours le même sens dans tous les arts (arts plastiques, musique, théâtre ou cinéma) : signification, traduction (qu'est-ce que ça veut dire ? ), perception visuelle, identification formelle (qu'est-ce que je vois ? ), performance, exécution (quelle est la "bonne" interprétation ? )... Quel système pour l'interprétation ? A première vue, l'interprétation est essentiellement d'ordre linguistique : c'est ce qu'on appelle souvent la "lecture" de l'oeuvre (qui pourtant ne se lit pas toujours comme un texte) et de son fameux "message" supposé. Pourtant, savoir interpréter une image, ou un rôle pour un acteur, ou une composition pour un musicien, tout cela suppose bien d'autres systèmes (iconique, gestuel, acoustique)... Quelle limite pour l'interprétation ? L'interprétation, issue d'une longue histoire, se retrouve au croisement de nombreuses disciplines (exégèse religieuse, herméneutique philosophique, psychanalyse freudienne, sciences juridiques, etc.). Elle court toujours le risque de la réinterprétation, voire de la surinterprétation. S'il n'y a pas de "vrai" sens d'une oeuvre, pour autant toutes les interprétations sont-elles permises ? C'est ainsi que l'interprétation de l'art devient un art de l'interprétation. Avec des textes de : Anne Bernex, Pierre Beylot, Barbara Bourchenin, Xavier Daverat, Nathalie Heinich, Yann Kilborne, Gwénaëlle Le Gras, Emmanuel Plasseraud, Christophe Robert, Pierre Sauvanet, Johanna Schipper, Marina Seretti, Frédéric Vinot.
Les Éléments d'esthétique sont ici au nombre de six l'esthétique elle-même, l'imitation, l'artiste, l'oeuvre d'art, le paragone, le jugement. La réflexion proposée s'organise ainsi autour de notions-clés visant à clarifier notre rapport à l'art et au beau - ou plus simplement à tout ce qui nous touche, ce à quoi nous sommes sensibles (selon l'étymologie d'esthétique). Chaque notion est en même temps resituée dans l'histoire, grâce aux extraits de grands textes classiques et de nombreux écrits d'artistes. Le plan choisi, par entrées numériques, facilite les connexions possibles entre les différents chapitres. À l'exhaustivité, impossible en la matière, ont donc été préférées la clarté et la densité. Cet ouvrage est destiné à un large public universitaire, du premier cycle à l'agrégation, mais également à tout esprit curieux d'art, d'esthétique et de philosophie
Bernard Lubat, Yves Chaudouët, Claude Margat, Céline Domengie : tels sont les artistes qui ont choisi de nous parler de rythme dans ce volume. Leur parole vive est d'abord présente, inclassable comme leurs productions : entre musique et arts de la scène, entre théâtre et cinéma, entre peinture et poésie, entre arts plastiques et art au quotidien... C'est que les rythmes, comme les arts, se conjuguent au pluriel. Les rythmes en arts sont toujours des polyrythmies. Leur répondent ensuite sept essais de rythmologie. En fonction des différents spécialistes, les phénomènes rythmiques sont analysés dans tel domaine artistique, comme dans telle aire culturelle. Tous les artistes sans exception parlent bien de "rythme", mais entendent-ils la même chose par le même mot ? Qu'y a-t-il à la fois de commun et de distinct au sein de tous les rythmes en arts ? Comme le dit Bernard Lubat : le rythme, c'est un puits sans fond, c'est un "heureux-bondi".
Effectuer quelque chose à l?insu de soi-même, c?est ce que nous faisons tous chaque jour. Maisreste à savoir si cet « à l?insu de » est une condition nécessaire et quasi suffisante pour que cequelque chose soit fait. L?image la plus simple de cette réalité complexe est tout entière illustréepar cette devinette attribuée à Léonard de Vinci: « Qu?est-ce qu?on cherche sans le trouver;qu?est-ce qu?on trouve sans le chercher? ? Le sommeil ». Ou encore, et cette fois c?est Stendhalqui formule l?idée: vouloir-être-naturel est impossible. Être naturel, c?est être naturel sans vouloirl?être, stratégie oblique de la volonté. Ainsi, certaines choses ne peuvent se réaliser qu?à l?insu du sujet, et non en toute conscience. Par rapport à l'inconscient, il y aurait donc une certaine positivité du non-conscient, que l'on peut essayer paradoxalement de penser, voire de favoriser. L'insu est pris entre le penser et le vivre. C'est l'enjeu de ce livre.
Les tomes 1 et 2 sont structurés chacun en 14 leçons et contiennent environ 600 mots de base. Le tome 1 contient une vingtaine de pages introductives sur la langue coréenne indispensables à connaître. A la fin du chaque tome, se trouvent une dizaine de tableaux de référence en annexe ainsi qu'un répertoire de vocabulaire et un index de grammaire. Chaque leçon contient : dialogues, prononciation, grammaire, vocabulaire et expression, proverbe, exercices avec corrigé, traduction du français en coréen avec corrigé, lecture et compréhension, dictée, fascicule culturel, chanson et /ou poème. Le cahier d'exercices du tome 2 est constitué de 2 parties : des exercices liées à la leçon et des exercices de type TOPIK. Ce manuel est conçu spécialement pour les locuteurs francophones avec une approche axée sur la communication orale. Faciliter l'apprentissage et se révéler efficace dans la pratique, tel est son objectif sans pour autant négliger l'entraînement à la rédaction des phrases simples. Ce double aspect du manuel, oral et écrit, répond à l'attente de l'épreuve du Baccalauréat LV3 et du TOPIK niveau débutant, avec acquisition de quatre compétences de base : parler, écouter, lire, écrire. L'enregistrement audiovisuel des textes et leçons du manuel est accessible en ligne, par un simple " clic ", sur un blog régulièrement mise à jour par l'équipe pédagogique.
Regourd François ; Castelnau-l'Estoile Charlotte d
Comment les empires de l'époque moderne ont-ils gouverné à distance des terres lointaines encore méconnues ? Comment la collecte et la diffusion des savoirs sur les espaces d'outre-mer ont-elles été organisées ? Quelles étaient les finalités de cet effort de connaissance dirigé vers les périphéries du monde moderne européen ? Les liens complexes et ambigus qu'entretiennent les savoirs et les pouvoirs politiques ou religieux au sein des espaces impériaux de l'Ancien Régime sont au coeur du livre. Nourri des récents renouvellements de la recherche dans les domaines de l'histoire des savoirs et des pouvoirs impériaux, l'ouvrage illustré d'une trentaine de documents rares pose la question de la connaissance du monde et de l'"autre" dans une perspective impériale, au cours de la première vague de l'expansion européenne, 16-18e siècles. Adoptant une démarche comparatiste entre trois empires majeurs de l'époque moderne (Espagne, France et Portugal), alternant études spécialisées et articles de synthèse rédigés par des spécialistes internationaux originaires du Brésil, d'Espagne, des Etats-Unis, de France, du Mexique et du Portugal, l'ouvrage met à la disposition du public français des clés originales pour comprendre les fondements intellectuels qui sont aux origines de la mondialisation.