Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Au clair de...
Lacroix Pierre-François
EROSONYX
15,00 €
Épuisé
EAN :9782918444527
Ce livre reprend en format poche les quatre volumes intitulés Homo Pierrot, respectivement parus en 2008 (tome I), 2009 (tome II), 2010 (tome III) et 2013 (tome IV), sous le nom Pierre Lacroix. Cette intégrale a été entièrement revue et remaniée par l'auteur. Au clair de... met au clair la rencontre impensable, au lycée, d'une jeune Pierrot lunaire et d'un Erwan solaire, Arlequin de l'estrade. Deux vies hors-normes qui vont n'en faire qu'une. Marge revendiquée, sans récupération possible. Coup de foudre juvénile jusqu'au flou androgyne d'une gérontophilie queer. Avec le temps, deviennent japonaises les cloisons féminin-masculin. Deux vies magnétiques l'une pour l'autre, voire symbiotiques, à cran pourtant. Au clair de... et sabre au clair. En quatre saisons et neuf stations, l'amour va jusqu'au bout quand il est fou.
Si Renée Vivien est surtout connue, sous ce nom français - elle qui est anglaise, mais écrit en français - pour l'inspiration qu'elle trouve dans les ?uvres poétiques de la Grèce antique (essentiellement Sapho), Netsuké, paru fin 1904, montre qu'elle a aussi puisé sa matière dans l'Orient si prisé à la fin du XIXe siècle et au début du XXe, pour écrire en prose des contes et nouvelles. Tout ce qui flatte son sens de la beauté, de l'idéal et du spleen, l'inspire : elle donne ici une correspondance littéraire des netsukés, miniatures japonaises ciselées que l'on suspendait à la ceinture des kimonos, en adaptant ou créant, à partir de sa propre bibliothèque ou d'ailleurs, des contes qui, parfois sous une apparence enfantine, s'adressent à des lecteurs adultes. Le public curieux découvrira la façon personnelle dont Vivien répond au goût de l'époque pour l'Extrême-Orient (cf Loti par exemple) et pour les contes fantastiques ou féeriques. Elle fait même totalement sien ce goût, en parvenant à insérer dans son recueil ses préférences saphiques, qui l'ont rendue célèbre jusqu'à nos jours. Les princes charmants, ou plutôt les samouraïs charmants, chez elle peuvent tout simplement être des princesses ! Un siècle plus tard, cette autre facette de Vivien, auteure nouvelliste, dans une prose d'une remarquable simplicité, méritait d'être à nouveau offerte au public, avec une préface de la spécialiste Melanie Hawthorne, professeure d'université américaine.
Le premier tome de Homo Pierrot (Chapitres I et II) nous a montré un Pierrot grandissant dans une terme, à quelques kilomètres d'une ville, dans les années 1960, quand la vieille morale héritée du dix-neuvième siècle craquait de partout. Son enfance campagnarde, d'ange et de barbare mêlés, entourée et solitaire la fois, est bercée de sensations, de joies et de chaleurs qui font de lui un petit seigneur dans sa bulle de bonheur. Mais sa mère meurt quand il a quatorze ans, quand vient la puberté, et, avec elle, la confirmation des désirs qu'on ne dit pas, qu'on ne vit pas, qu'on n'ose même pas rêver, sans pouvoir les étonner. Qu'est-ce qui va donner à ce jeune paysan des ailes de papillon pour aimer les garçons ? Les mains et les yeux toujours là de sa mère, le manège des saisons, la force et l'émotion des livres, des films et des chansons, et puis l'école, le lycée où, à la rentrée de Seconde, lui apparaît sur l'estrade un professeur de Lettres pas comme les autres ! L'amour, ils commencent à le faire a travers les phrases dites et les pages écrites du cours, et puis un jour, ils font l'amour tout court. Quand une mutation, après le bac de Pierrot, nomme Erwan le professeur à Paris, pas un doute dans la tête des amants, ils vont partir ensemble et l'on verra ce qu'on verra, dans ce tome II, sous les toits de Paris.
Résumé : Jeunes filles en uniforme, pièce d'abord intitulée Hier et aujourd'hui, est un drame lesbien. La pièce (1930) conte la passion qui naît entre une élève et une enseignante dans un pensionnat de jeunes filles soumis à une discipline de fer. Christa Winsloe y critique le militarisme prussien de l'entre-deux-guerres et une éducation destinant les jeunes filles à devenir des mères de soldats. La pièce eut tant de succès qu'elle fut adaptée au cinéma dès l'année suivante par Leontine Sagan. La pièce et le film, avec les sous-titres de Colette, rencontrèrent aussi un grand succès en France en 1932. L'Allemagne nazie interdit vite les deux oeuvres.
Settembrini Luigi ; Conoscenti Domenico ; Dubuis P
Le récit auquel Luigi Settembrini (1813-1876) a donné le titre de I Neoplatonici (Les Néoplatoniciens) et que nous publions sous le titre d'Idylles socratiques, affirme sans ambages la supériorité de l'amour homosexuel. Fable à la fois antique et moderne par laquelle le plaisir de l'auteur et de ses personnages se transmet avec malice et légéreté aux lecteurs modernes, et maintenant aussi aux lecteurs français, ce conte érotico-philosophique, dont on ignore les circonstances et la date de composition, est ici publié pour la première fois en français, plus de trente ans après sa première publication en Italie.
Résumé : Les éditions La Différence ont déjà publié les Journaux et certains recueils de poésie d'August von Platen. Les Ghasels jusqu'à présent n'avaient pas été traduits en français. En voici donc la première publication. Michèle Rey, agrégée d'allemand, a longtemps enseigné au lycée Montaigne à Paris. Elle s'est lancée dans la traduction délicate de ces poèmes particulièrement difficiles parce que l'auteur s'est inspiré d'un modèle persan, surtout du grand Hafiz, et que du coup il a acclimaté ce nouveau genre poétique, le ghasel, dans la littérature allemande. La seconde singularité de ces poèmes est que le ghasel permet au poète de chanter, comme Hafiz de Chiraz, les charmes de la vie, le vin, les fleurs et l'amour? des garçons. À ce titre Platen est le premier poète homosexuel moderne, comme l'a bien vu l'écrivain allemand Hubert Fichte. Comme Erotika et Phaidra de Ritsos, et Idylles socratiques de Settembrini, qui ont obtenu le soutien du CNL, la présente publication fait l'objet d'un dossier de demande du même soutien.
Résumé : Dans de nombreuses épigrammes, ces courts poèmes ingénieux, émouvants ou coquins, que nous a léguées l'Anthologie grecque et ici proposées dans une traduction nouvelle, le lecteur découvrira que l'amour des garçons, dans la Grèce antique, n'était pas que pédérastie initiatique et pédagogique. Il était aussi et surtout désir, goût de la beauté, jeu, séduction, tendresse, fervent hommage au bel Eros.
Déclaration du désir d'une femme a un tout jeune homme, Hippolyte, le fils de son mari Thésée. Courage de l'impudeur pour dire le sexe, le sang, les sens et l'éternité de ce désir, mais aussi son trop plein de souffrances. Avec autant de force et de flamboyance que l'héroïne d'Euripide, plus déchaînée que celle de Racine, la Phaidra de Ritsos ne contient plus son désir fou trop longtemps retenu et dont seule la mort, elle le sait, pourra la délivrer. Mais avant de mourir, il faut éclabousser de sa sensualité et de sa fureur le bel intouchable.