
Sonnets
Kadiiski Kiril
FATA MORGANA
14,00 €
Épuisé
EAN :
9782851945044
| Date de parution | 10/04/2000 |
|---|---|
| Poids | 168g |
| Largeur | 145mm |
Distributor Debug Info
| SKU: | 9782851945044 |
| wmi_id_distributeur: | Not set |
| Is Salable (from plugin): | No (Out of Stock) |
| Is Salable (direct MSI check): | No (Out of Stock) |
| Distributor Name: | Par défaut |
| Availability Value: | 0 |
| Availability Label: | Epuisé |
| Match Result: | |
| Default Availability (Config): | 0 - Epuisé |
| Raw Config Mapping: |
Array
(
[_1772119784121_121] => Array
(
[id] => 12707000
[name] => 12707000
[availability] => 1
[activation_attribute] => 1
)
)
|
Plus d'informations
| EAN | 9782851945044 |
|---|---|
| Titre | Sonnets |
| Auteur | Kadiiski Kiril |
| Editeur | FATA MORGANA |
| Largeur | 145 |
| Poids | 168 |
| Date de parution | 20000410 |
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapidité Commandé avant 16h livré demain
Économique et pratique Livraison à domicile dès 5,10 €
Facile et sans frais Retrait gratuit en magasin
Sécurité et tranquillité Paiement 100 % sécurisé
Disponibilité et écoute Contactez-nous sur WhatsApp
Du même auteur
-

POEMES & POEMS
KADIISKI/BAQUEYRésumé : Une somme, de toute évidence, que j'ai considérée un certain temps avec respect avant d'oser m'y engager. Un trajet d'écriture mais aussi une vie, comment cela se conjugue-t-il ? Puis j'ai lu, longuement, et avec un intérêt toujours plus vif doublé du plaisir de la découverte. Ce qui m'est le plus précieux dans cette découverte, c'est votre manière de renouveler la vision en donnant à toutes les images une tournure concrète. Le réel se change ainsi en matière verbale tandis que le quotidien, les sentiments, les choses, les événements eux-mêmes se métamorphosent en éléments poétiques. Dès lors, tout devient neuf aussitôt qu'énoncé par votre langue, et je n'en finis pas d'être vous avez enchanté par cette faculté de régénérer ce qui vous entoure, ce qui vous arrive, ce que vous pensez. C'est beaucoup mieux qu'un chant : un souffle qui sans cesse révèle l'inaperçu en provoquant l'étonnement de n'avoir pas vu tel ou tel aspect qui est pourtant la simplicité même... Bernard Noël.ÉPUISÉVOIR PRODUIT55,00 € -

Concerts célestes. Suivi de Les Travaux de Dieu et de Mais qui
Kadiiski Kiril ; Laurent-Catrice NicoleRésumé : Contrairement à une certaine poésie française contemporaine, peu signifiante, désincarnée,oublieuse du lyrisme, la poésie de Kiril Kadiiski est de plain-pied avec la vie : physique et métaphysique à la fois. L'univers de ce poète bulgare - sûrement le plus important de sa génération - est un subtil espace-temps mêlé au quotidien ordinaire et toujours illuminé par l'image, " un nuage de soleil à la main ". Je ne vois pas d'écriture poétique comparable dans la production actuelle. Homme des villes comme de la campagne, fidèle à ses racines, à son pays, et en même temps cosmopolite, Kiril Kadiiski porte en lui l'intime conviction que seule la poésie a le pouvoir de " raccommoder ce vieux monde déchiré ". Jean OrizetÉPUISÉVOIR PRODUIT17,00 € -

Oeuvres poétiques complètes. Tome 2
Kadiiski KirilNé le 16 juin 1947, Kiril Kadiiski, poète, essayiste, traducteur de poésie, s'est toujours situé en marge des critères officiels de la littérature sous le régime communiste. Un des fondateurs du samizdat bulgare et premier éditeur privé de Bulgarie, il a traduit maints poètes français et russes, parmi lesquels Villon, Molière, Hugo, Baudelaire, Verlaine, Mallarmé, Rimbaud, Apollinaire, Cendrars, Tiouttchev, Bounine, Blok, Volochine, Pasternak. Avec plus de quinze recueils publiés, Kiril Kadiiski est le poète bulgare le plus traduit en France. Ses livres ont paru en Espagne, Italie, Grèce, Serbie, Roumanie, Macédoine et ses poèmes sont traduits en anglais, allemand, suédois, polonais, hongrois, russe, biélorusse, ukrainien, slovaque, turc et finnois. Récompensé par des prix bulgares et étrangers prestigieux : Ivan Franko (Ukraine, 1989), Grand Prix européen de poésie (Roumanie, 2001), Max Jacob étranger pour l'ensemble de son oeuvre (France, 2002), Prix national de traduction du ministère italien des Affaires Etrangères et de la Coopération Internationale (2011), Prix littéraire international Artur Lundkvist pour sa contribution aux relations culturelles bulgaro-suédoises (2011), Grand Prix international de traduction "Yumaû Pocculo/Read Russia" (2018), il est Chevalier des Arts et des Lettres pour mérite envers la culture française, membre du P. E. N. club bulgare, membre cofondateur de Cap à l'Est (mouvement des poètes francophones) et enfin membre correspondant de l'Académie Mallarmé. Il a été directeur de l'institut culturel bulgare à Paris de 2004 à 2009.ÉPUISÉVOIR PRODUIT24,99 €
Du même éditeur
-
La maison des agapanthes
Stétié Salah ; Titus-Carmel GérardCapitale de la douleur, capitale de la merveille et de la grâce. Grâce non religieuse, mais cependant divine ? : d'un seul coup, je comprenais brutalement que le divin habitait parmi nous, que les mots autant que les monts du Liban, qui coiffaient ma rencontre adolescente avec Bounoure d'un peu d'éternité de neige, que les mots et les monts nous étaient une demeure, que le sacre était notre quotidien. La brûlure de cette gi ? e ne m'a pas quitté depuis lors et, de temps en temps, il m'arrive de toucher distraitement ma joue ? : Bounoure est mort, je vais bientôt mourir, mais sa ? èvre, la contagion de sa ? èvre est toujours là et je sais que jusqu'en ma dernière minute j'aurai vécu, dans le sillage de Bounoure, audacieusement, modestement, selon le grand exemple qu'il m'a laissé, au seuil du feu. " Dissimulée sous le transparent pseudonyme de Soliman, la voix de Salah Stétié - voix majeure de la poésie contemporaine - révèle toute la puissance émotionnelle d'un souvenir ? : celui des rencontres avec Gabriel Bounoure, grand critique de l'entre-deux guerres, qui agira à la manière d'un astre, à la fois lumière et voie.ÉPUISÉVOIR PRODUIT11,00 € -
J'étais en route pour la mer
Thomas Henri ; Pignol Paul deDans cette nouvelle inédite d'Henri Thomas, le personnage échappe à son auteur et au carcan de l'intrigue pour vagabonder parmi les souvenirs que lui remémorent le ciel maussade et la mer grise de la petite ville côtière où il séjourne et à travers les fantasmes que lui inspirent la tenancière de l'hôtel et ses voisins de chambre.ÉPUISÉVOIR PRODUIT14,00 € -
Le banquier anarchiste
Pessoa Fernando ; Coyné AndréA la fin d?un dîner entre un banquier et l?un de ses amis, ce dernier s?interroge sur la manière dont ce «gros commerçant et accapareur notable» peut concilier l?exercice de sa profession avec de prétendues convictions anarchistes. Par le biais du dialogue socratique, ce pamphlet fustige les sophismes éhontés d?une bonne société «intellectuelle» qui se pique d?esprit révolutionnaire : la critique évoque irrésistiblement celle de la «gauche caviar».Publié pour la première fois en 1922, Le banquier anarchiste est le seul récit au sens strict dont Pessoa soit venu à bout. Il tenait à ce texte au point de le signer de son nom véritable et d?en prévoir la traduction anglaise en espérant pour lui une «carrière» européenne.ÉPUISÉVOIR PRODUIT18,00 € -
Habiter un palais ; Autobiographie par le facteur Cheval
Parant Jean-Luc ; Queneau Jean-MarieJean-Luc Parant, inlassablement, d'une obsédante manière, tourne autour de ce qui le hante au plus profond ? : les yeux et la sphère-monde. Tout est contenu dans cet incessant va-et-vient entre les yeux et les boules sur lesquelles vient chanter sa voix. Chant singulier, inimitable transe où les mots s'imbriquent et roulent, dévalent la pente. Le Facteur Cheval, tout aussi fabuleux personnage, chuta au cours d'une des ses tournées et trouva une pierre à l'allure bizarre ? : il venait de sentir la clef de voûte de son Palais idéal. Les boules et les rêves font l'Histoire ? : une seule pierre, travaillée par la pluie et le vent, lie un artiste à un autre et nous invite vers les plus hauts sommets de l'imaginaire.ÉPUISÉVOIR PRODUIT13,00 €





