Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Voir Tête d'Or. Actes du colloque de la Sorbonne du 14 janvier 2006
Millet-Gérard Dominique ; Diaz José-Luis
SUP
18,00 €
Épuisé
EAN :9782840504474
Rutilant et obscur, sanglant et pénétré par la Grâce, tonitruant et habité d'étranges silences, Tête d'Or de Paul Claudel est une œuvre qui a stupéfié les contemporains, rebuté les lecteurs (et son auteur lui-même !), fasciné les metteurs en scène jusqu'à ce qu'enfin, une fois disparu le poète qui en redoutait l'incarnation au théâtre, Jean-Louis Barrault la montât en 1959 à l'Odéon Théâtre de France. Boudé par le beau monde, salué au contraire par le public jeune, ce " drame de la jeunesse " a gardé intact son pouvoir de fascination, essentiellement dû à l'intensité poétique de son langage, mais aussi à la violence de la crise qui s'y joue et s'y résout. Diverses lectures d'universitaires et de gens de théâtre permettent ici de projeter quelque éclairage sur les difficultés de ce texte paradoxalement très savant en même temps que très brut, et d'en dégager la saveur littéraire et scénique.
Ueda Bin (1874-1916) fut à la poésie ce que Sôseki Natsume fut au roman : un maître. Professeur visionnaire de littérature étrangère à l'Université impériale de Kyôto, il fut considéré le plus grand traducteur de poésie européenne de son temps. Son oeuvre majeure, Kaichôon, marqua ainsi profondément son époque et la poésie japonaise contemporaine. A cet égard, son unique roman, Tourbillon, dont il s'agit ici de la première traduction française, apparaît un tournant essentiel dans la carrière de son auteur. Véritable mise en abîme, il est avant tout une réflexion profonde sur la quête de soi et l'identité japonaise.
Résumé : Reprenant ses travaux sur la direction spirituelle, le père Jean-Pierre Putois les a enrichis de nombreuses références scripturaires, mais également d'une proposition de Jalons propres à former les actes de la vie spirituelle qui sont objets d'un accompagnement. A travers des morceaux choisis, ce livre est une présentation de la grande tradition de direction spirituelle qui a, des siècles durant, illuminé la chrétienté. De manière pratique, cet ouvrage aborde toutes les questions : qu'est-ce que la direction spirituelle ? Quelle est sa fonction spécifique, entre confidence intime et confession sacramentelle ? A-t-elle encore une fonction aujourd'hui, où son rôle semble avoir été usurpé par la psychologie et la psychanalyse ? Cette nouvelle édition présente ainsi un parcours catéchétique, véritable pilote utile à nos contemporains encore conscients du sérieux nécessaire à apporter dans nos rapports avec Dieu : "Aujourd'hui, si vous entendez Sa voix, gardez-vous d'endurcir vos coeurs".
Un lis, nous dit La Légende dorée, prit un jour racine dans un tombeau, sous la langue d'un petit moine qui n'avait jamais su que l'Ave Maria. L'histoire plut à Blaise Cendrars, et elle peut être l'emblème de cet ensemble de réflexions sur les rapports complexes qu'entretiennent, surtout à notre époque, poésie et spiritualité. Existe-t-il encore une innocence, une virginité du langage ? Que signifie la fonction quasi messianique assignée par certains à la seule poésie ? Celles-ci sont-elles possibles, crédibles, en dehors de l'assentiment à la doctrine ? La poésie exige-t-elle une spiritualité diffuse, résolument étrangère au dogme ? Des voix se répondent ici, de critiques, de jeunes chercheurs, de poètes et de théologiens, montrant la multiplicité des voix empruntées par des poètes qui sont aussi poéticiens (Péguy, Reverdy, Ponge, M.-C. Bancquart, Ph. Delaveau), et examinant, de la rigueur de la théologie médiévale à l'ondoyante définition moderne de la poésie, la capacité spirituelle de la parole poétique.
Tabeaud Martine ; Browaeys Xavier ; des Gachons An
Des centaines d'aquarelles. Un seul et même motif : le ciel de la Champagne. André des Gachons (1871-1951), artiste peintre, météorologue bénévole, a saisi presque chaque jour, pendant près de quarante ans, des instantanés du paysage céleste. Il les a associés à des relevés météorologiques. A l'état de l'air, il a ajouté un tableau du ciel, dont les couleurs et les formes changeantes devaient permettre de prévoir le temps du lendemain. Au temps de la Grande Guerre, ces oeuvres sont des documents de premier ordre, lorsqu'on les met en regard des témoignages des soldats et des officiers, qui étaient dans la boue des tranchées, les nacelles des ballons, à bord des avions ou derrière les canons. La "météo" était l'une de leurs préoccupations quotidiennes. Chaque jour, André des Gachons a donné des couleurs au temps. Il nous a laissé des ciels de Champagne qui entrent ainsi dans l'histoire de la guerre 1914-1918.
Ahmad Zaki fut entre 1892 et 1934 l'une des figures les plus dynamiques de la vie culturelle égyptienne : polyglotte, traducteur, bibliophile, philologue, homme d'érudition, mais épris de modernité et de voyages. A l'aise tant dans la culture arabe que française, il stupéfiait déjà ses contemporains par l'ampleur de ses connaissances et sa liberté d'esprit. Le tour d'Europe qu'il effectua à partir de 1892 et dont on présente ici la traduction intégrale a tout pour nous étonner encore aujourd'hui par éclectisme dont il témoigne. Rédigeant ses feuillets à la diable, d'où un style singulièrement alerte, l'auteur nous fait partager le regard qu'il porte à la fois en humaniste, en ethnographe amateur et en touriste bon vivant, sur l'Italie, la France, l'Angleterre, le pays de Galles, la péninsule Ibérique, auréolée pour lui du souvenir d'Al-Andalus et de ses splendeurs. Chemin faisant, ce qui se construit, dans ce récit au ton personnel, mi-parti d'humour et de souci patriotique, c'est aussi un discours occidentaliste, véhiculant savoir et représentations moins de "l'Autre", que des autres, mais sans aucune lourdeur dogmatique.