Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Mots et expressions de l'Arc jurassien. A la découverte de la langue régionale
Avanzi Mathieu ; Claivaz Pascal
LIVREO ALPHIL
24,99 €
Épuisé
EAN :9782889502233
Clignoteur ou signofile ? Pelle-à-cheni ou ordurière ? Tacon ou blètz ? Savez-vous pourquoi la dare est le meilleur combustible pour la torrée ? D'où vient l'interdiction à ban ? Mangez-vous souvent du totché ? Plongez au coeur du patrimoine de l'Arc jurassien et découvrez un monde linguistique riche en couleurs et en sonorités ! A travers des chroniques passionnantes, illustrées avec humour et finesse par Pascal Claivaz, Mathieu Avanzi vous invite à découvrir l'histoire, les influences et les anecdotes qui se cachent derrière des mots et des expressions qui font la singularité du français parlé à La Chaux-de-Fonds, à Delémont ou encore à Bienne. Ces particularités reflètent la culture et l'identité des régions de Neuchâtel, du Jura et du Jura bernois. Que vous soyez passionné de langue française, amoureux des traditions ou tout simplement curieux, cet ouvrage vous invite à explorer les richesses du français qu'on pratique dans l'Arc jurassien. Embarquez pour un voyage au coeur d'un lexique coloré et vibrant, qui témoigne de la beauté et des spécificités des français régionaux romands.
On estime qu'il y a un peu plus de 275 millions de francophones dans le monde. Pour certains, le français est la langue maternelle ; pour d'autres, une des langues officielles du pays, ou encore une langue de communication, de culture, etc. Ce français des pays d'Afrique, d'Amérique, des îles du Pacifique ou de l'océan Indien, comme son cousin de Belgique et de Suisse, présente par rapport à "notre" français de France des particularités, notamment lexicales. C'est à une sélection de ces mots et expressions souvent drôles et imagés que nous convie cet ouvrage, qui manifeste la vitalité d'une langue internationale aux reflets chatoyants.
Cet ouvrage propose une réflexion collective sur la manière dont l'enseignement du français peut tirer profit (des résultats) de la recherche en linguistique. Le passage de la recherche à l'enseignement pose des questions fondamentales : comment " traduire " les travaux de recherche vers les contenus d'enseignement ? Comment choisir parmi les résultats de la recherche ceux qui ont vocation à être adaptés utilement pour les besoins des apprenants ? Comment traiter le décalage souvent évoqué entre le contenu des moyens d'enseignement et l'état du savoir sur la langue ?
Avanzi Mathieu ; Rey Alain ; Aznar Gwenaëlle ; Bou
Résumé : Plongez dans 60 ans de vie française ! Minitel, routard, aérobic, techno, vintage, bioéthique, cocooning, cybercrime, ubérisation, Covid... Témoins des changements de notre société et de nos habitudes, les mots nous racontent les années de notre enfance, celles de nos parents et de nos grands-parents. Alors, laissez-vous embarquer dans ce voyage linguistique et culturel, des années 1960 à nos jours, parsemé d'anecdotes pétillantes, d'illustrations et d'infographies. Car nous le savons les mots de notre langue ne meurent jamais, et leur pouvoir d'évocation demeure intact.
D'ici et d'ailleurs, le français a de multiples visages. Loin d'être une langue figée, il s'enrichit, selon les lieux, d'un vocabulaire et d'expressions variés, souvent imagés,où se reflètent les usages, les cultures et même l'histoire. Chaque région de France possède ainsi son lexique propre, qui ne relève pas des patois ou des langues régionales, mais bien du français. De la même manière, à travers le monde, la langue française présente des variations infinies. De l'Afrique aux îles du Pacifique, de l'Amérique à nos voisins de Belgique et de Suisse, ce sont 275 millions de francophones qui contribuent à cet accroissement permanent d'une langue que l'on n'a jamais fini de découvrir, comme nous le rappellent Brigitte Horiot, Mathieu Avanzi et Mélanie Mettra.
Les Juifs de Budapest et le reste des Hongrois ont été saisis d'une immense panique. Je m'en suis aperçu lorsque le matin suivant plusieurs milliers de gens effrayés implorant d'être protégés ont afflué devant mes bureaux. [...] La ruée vers mon bâtiment n'a cessé de s'amplifier et de gagner en véhémence au fil des jours, car Eichmann ne perdant pas de temps, les déportations de la province hongroise vers les camps d'extermination polonais avaient déjà commencé." Face au désarroi des Juifs de Hongrie, Carl Lutz cherche un moyen légal de les protéger de l'extermination. C'est ainsi qu'il décide d'élaborer un astucieux système de lettres de protection et de passeports collectifs. Même dans les pires moments de la guerre, le vice consul ne cesse de négocier avec les Allemands et le gouvernement hongrois pour que les Juifs sous sa protection ne subissent pas la " solution finale ". Son action permettra de sauver plus de 60 000 personnes de l'holocauste. Mais malgré tous ses efforts, il ne se pardonnera jamais de n'avoir pas réussi à en sauver davantage. Ce récit est un exemple impressionnant de courage civil en période de totale immoralité. Ce livre retrace le parcours de Carl Lutz de sa jeunesse en Appenzell dans une famille piétiste à son émigration aux Etats-Unis d'Amérique, où il se forme et entre dans le service diplomatique suisse, son mandat en Palestine dans les années 1930 et son rôle primordial dans le sauvetage de juifs à Budapest dès mars 1944 en Hongrie. Devant le manque de reconnaissance du gouvernement suisse qui lui reprochera de n'avoir pas obéi aux ordres, son action tombera momentanément dans l'oubli. Toutefois, Carl Lutz a été nommé Juste parmi les nations en 1964 et a été réhabilité par le gouvernement suisse en 1995.
Toman Sigmund ; Honsberger Michèle ; Mouron Martin
Sigmund Toman fait partie des derniers survivants des camps d'Auschwitz, Blechhammer, Dachau. Dans les entretiens qu'il accorde à ses interlocutrices, Michèle Honsberger et Martine Mouron, il témoigne de l'extraordinaire énergie qui lui permit de survivre à sa déportation. Il nous emmène à travers le récit de ses jours et de ses nuits, nous fait partager ses combats quotidiens, son immense volonté de vivre et de préserver son humanité.
Aujourd'hui, le monde entier s'offre à travers le polar". Ce que l'on appelle couramment le polar, sous ses formes diverses qui vont des plus classiques, le récit à énigmes et le roman noir, aux plus hybrides - thrillers politico-judiciaires, ethniques, histoires de meurtriers en série, à la limite de l'enquête clinique ou du récit d'horreur - est devenu le genre littéraire le plus populaire, le plus transversal et le plus "mondialisé" . Le paradoxe de ces récits, parfois traduits en de nombreuses langues, est leur enracinement dans une réalité sociale, culturelle, historique la plupart du temps très spécifique et très localisée. Ce "lieu" peut être plus fantasmatique que géographique. Cet ouvrage rassemble des études ciblées sur différentes traditions géoculturelles d'Europe, d'Asie, d'Afrique et des Amériques. Les spécialistes qui ont contribué à ce volume analysent l'articulation entre la spécificité de ces traditions ou de ces "ambiances " et le caractère transfrontalier des procédés littéraires mis en oeuvre, qui correspond à l'horizon d'attente de la fiction criminelle.
A la fin du XIXe siècle, la Suisse draine les foules par milliers vers ses montagnes, ses lacs, ses cascades, ses vallées. Objet de consommation pour les uns, sujet d'inspiration pour d'autres, lieu de convalescence pour certains, terrain de jeux pour quelques-uns, gage d'émotion pour beaucoup, elle fascine, elle attire. Ce livre vise à dégager les mécanismes qui régissent l'organisation de cette demande. Il s'attache à montrer comment ce "produit touristique" a été construit, quelles formes il a pris, quels emballages on lui a donnés de telle sorte qu'il devienne consommable et digestible. Comment le territoire suisse a-t-il été conquis et intégré dans le marché touristique naissant ? Comment ce processus a-t-il été conduit, par qui a-t-il été mené, quelles forces ont-elles été engagées ? Quelles conséquences cela a-t-il entraîné sur une activité considérée dorénavant comme un secteur économique à part entière ? L'action des Anglais est à cet égard déterminante. En se servant des nouveaux moyens de transport et de communication, ils mettent au point une véritable technologie touristique qui lie l'utilisation des guides de voyage à l'intervention des agences de voyages. A travers le produit suisse, c'est toute une industrie qui se construit dont la logique de fonctionnement sera reprise dans la fabrication et l'exploitation d'autres objets touristiques. La ruée vers la Suisse sert de rampe de lancement à d'autres destinations, d'autres espaces.