Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
LANZELET.TRADUCTION EN FRANCAIS MODERNE
ULRICH VON ZATZIKHOV
CHAMPION
21,00 €
Épuisé
EAN :9782745308986
Le Lanzelet du poète suisse Ulrich von Zatzikhoven (premier tiers du XIIIe siècle) est le premier roman de Lancelot en langue allemande. " Patchwork " de différents motifs et scènes, voire épisodes pris çà et là dans un ensemble de romans contemporains et intégrés dans une affabulation dont Ulrich serait le créateur, oeuvre non plus d'adaptation mais de recréation, c'est un roman arthurien riche en action, au centre duquel le héros sans nom, qui ne traverse pas de crise, prend connaissance après une épreuve qualifiante de son nom, de son identité et de son lignage, s'intègre par là dans la société féodale et devient le souverain idéal, ce à quoi il était prédisposé, par son origine et ses hautes qualités. En même temps, Ulrich fait la satire du service d'amour et de la fine amor au profit de l'idéologie du mariage et de la fidélité conjugale, de même qu'une parodie de l'héroïsme arthurien.
Erasme a-t-il trahi ? Ulrich von Hutten, chevalier germanique, brillant disciple d'Erasme et auteur des Lettres des hommes obscurs, publie en 1523 une Sommation accusant son ancien maître d'avoir trahi ses amis et Luther en particulier, pour de sordides raisons d'intérêt personnel. Erasme, lui-même suspecté d'hérésie mais ignorant que son accusateur vient de mourir vers la fin de l'été, réplique par une Eponge à laver les éclaboussures de Hutten. Ces deux textes montrent l'exacerbation des polémiques entre humanistes qui vont dans les mois qui suivent aboutir à la rupture religieuse et à la Réforme, et parallèlement, accompagner la naissance du sentiment national en Allemagne. Ils sont enrichis d'une galerie de 95 portraits des contemporains convoqués à charge et à décharge par les deux pamphlétaires, ainsi que de la vigoureuse riposte lancée contre Erasme par le médecin Otto Brunfels.
Résumé : La vérole et le remède du gaïac est le témoignage du grand humaniste allemand Ulrich von Hutten (1488-1523), atteint de la syphilis. Il raconte l'horreur de sa maladie et l'espoir de sa guérison grâce au bois de gaïac que l'on venait de découvrir en Amérique. Poète couronné, il se considéra un temps comme "l'Alcibiade" d'Erasme, puis il soutint la Réforme luthérienne les armes à la main. Pourchassé par Rome et par Charles Quint, il se réfugia en Suisse où il mourut de la syphilis, abandonné de tous.
Résumé : Ce pamphlet fut publie anonymement entre 1515 et 1517 pour défendre l'humaniste Jean Reuchlin, accusé par l'Inquisition de Cologne de défendre les juifs. Son auteur, le chevalier allemand Ulrich von Hutten, ami d'Érasme et satiriste redouté, imagina perfidement que les " hommes obscurs " (moines, théologiens et autres punaises de sacristies) envoyaient ces lettres grotesques aux théologiens de Cologne. Leurs auteurs supposés s'y ridiculisaient eux-mêmes par l'étalage de leur vulgarité et de leur stupidité crasse. Ces 118 lettres sont autant de tableaux de la vie quotidienne en Allemagne et en Italie à la veille de la Réforme. On y lit - dans un savoureux latin de cuisine - les aventures des moines paillards et des étudiants paresseux, mais aussi de l'éléphant du pape et des belles prostituées romaines. " Il vaut la peine de se rendre compte combien les Lettres des hommes obscurs plaisent à tous, aussi bien par le côté humoristique aux gens instruits, que par le côté sérieux aux ignorants. Parce que ceux-ci s'imaginent que, quand nous rions, c'est le style seul qui est l'objet du rire, [...] dont ils disent qu'il est compensé par le poids des idées. " (Thomas More à Érasme, lettre du 31 octobre 1516)
Le Journal d'Ulrich von Hassell n'avait pas été édité en français depuis l'immédiat après-guerre. Il constitue l'un des rares témoignages authentiques de la résistance contre Hitler et le régime nazi. L'auteur, ambassadeur allemand à Rome de 1932 à 1938, fut démis de ses fonctions pour avoir critiqué la politique étrangère de Ribbentrop et de Hitler. Il devint alors l'une des figures de proue de la conspiration visant à neutraliser Hitler. Son Journal montre comment s'évanouissent peu à peu les perspectives de vaincre Hitler, au fur et à mesure que se renforce une surveillance omniprésente et que la Gestapo multiplie les arrestations dans une ambiance permanente de trahison. Pourtant pour des raisons éthiques, Hassell et ses amis s'en sont tenus à leur projet de renversement du régime. Inexorablement Hassell relate son horreur face aux tourments infligés aux populations par l'Etat totalitaire, à l'élimination des "faibles d'esprit ", à la tentative d'exterminer l'intelligentsia polonaise et aux progrès de l'Holocauste. L'insurrection du 20 juillet échoua. Arrêté, Hassell fut condamné à mort par le " Tribunal du peuple " et exécuté le jour même, le 8 septembre 1944.
Darwin Charles ; Tort Patrick ; Bernard Christiane
Patrick Tortavec la collaboration deClaude RouquetteUN VOILIER NOMMÉ DÉSIRUn coeur à marée hauteAu cours de la première quinzaine du mois d'août 1831, tandis que le jeune Charles Darwin, âgé d'un peu plus de 22 ans, fraîchement diplômé de Cambridge et converti à la géologie par son cher et respecté maître et ami John Stevens Henslow (1796-1861), se livrait à des études de terrain dans le nord du pays de Galles en compagnie d'un autre professeur de la même université, Adam Sedgwick (1785-1873) - ou bien l'avait déjà quitté pour rejoindre des camarades à Barmouth -, une lettre, écrite par un certain George Peacock (1791-1858), proche de ce dernier et mathématicien influent, parvint à Henslow. L'offre qu'elle contenait devait jouer dans la vie et la carrière de Darwin un rôle absolument décisif:George Peacock à J.S. Henslow [samedi 6 ou samedi 13 août 1831]Mon cher HenslowLe Capitaine Fitz Roy est sur le point de partir pour effectuer les relevés de la côte méridionale de la Terre de Feu, visiter ensuite de nombreuses îles de la Mer du Sud & revenir par l'Archipel indien: le vaisseau est équipé expressément à des fins scientifiques, combinées avec le relevé [,]: il fournira donc une occasion rare pour un naturaliste et ce serait un grand malheur si elle devait être perdue:On m'a proposé de recommander une personne appropriée pour partir à titre de naturaliste avec cette expédition; elle sera traitée avec tous les égards; le Capitaine est un jeune homme aux manières très avenantes (un neveu du duc de Grafton), d'un grand zèle dans sa profession et dont on parle avec une très haute estime; si Léonard Jenyns pouvait partir, quels trésors il pourrait rapporter avec lui à son retour, étant donné que le navire serait mis à sa disposition chaque fois que ses recherches le rendrait nécessaire ou souhaitable; faute d'un naturaliste aussi accompli, est-il une personne que vous pourriez recommander fortement: une personne d'une qualité telle qu'elle ferait honneur à notre recommandationRéfléchissez-y: ce serait une perte grave pour la cause de la science naturelle si cette belle occasion était perdue Le navire appareille vers la fin de septembre].Pauvre Ramsay! Quelle perte pour nous tous et particulièrement pour vousÉcrivez-moi immédiatement et dites-moi ce que l'on peut faire Croyez-moi | Mon cher Henslow | Très sincèrement vôtre | George Peacock.7, Suffolk Street | Pall Mall East[P.S.]Mon cher HenslowJ'ai écrit cette lettre samedi, mais c'était trop tard pour la Poste: Quelle magnifique occasion ce serait de former des collections pour nos musées: écrivez-moi immédiatement et veillez à ce que cette occasion ne soit pas perdueCroyez-moi | Mon cher Henslow | Très sincèrement vôtre |Geo Peacock 7, Suffolk St. |Lundi