
Évangile de Matthieu
Le dossier de notes prises en hébreu et publié sous l'autorité juridique, hébreu al pi, de Mattit-Iahou, a été traduit de l'hébreu en grec très tôt, avant l'année 36, comme le démontrent plusieurs indices du texte grec. Un inconnu a introduit, à l'intérieur du dossier de notes traduites de l'hébreu en grec, des commentaires : "Ceci est arrivé, afin que soit remplie la parole qui avait été dite. . ". C'est le premier commentateur de l'Evangile de Matthieu. Grâce à ces commentaires, on peut déterminer la varchar(50) approximative de la traduction en grec. Il s'agit bien d'un dossier de notes empilées comme des fiches, sans aucun lien les unes avec les autres, et non pas de longues traductions orales qui auraient été mises par écrit à la fin du Ier siècle de notre ère. La preuve, c'est qu'on retrouve la même fiche, traduite de l'hébreu en grec, à une place différente, dans Matthieu, Marc et Luc, et même plusieurs fois dans le même évangile de Matthieu. Il est tout a fait possible et même probable que les équipes de traducteurs des quatre évangiles se soient communiqués des information. Mais les lexiques hébreu-grec sont différents, ou du moins la manière d'utiliser la même lexique hébreu-grec traditionnel est différente : les traducteurs utilisent d'une manière différente les possibilités offertes par le fait qu'à un même mot hébreu peut correspondre plusieurs mots grecs. Le vocabulaire grec utilisé pour cette traduction est archaïque. Ce n'est pas le grec populaire du Ier siècle de notre ère. C'est le grec archaïque de la traduction grec dite des LXX. Et lorsque les traducteurs ne trouvaient pas de mot grec pour traduire tel terme hébreu, ils le transcrivaient en caractères grecs. Cette traduction était donc destinée en première intention aux frères et soeurs de communautés judéennes de la Diaspora de langue grecque. Nombre d'expressions hébra ïques transcrites en caractères grecs sont inintelligibles pour les go ïms.
| Nombre de pages | 506 |
|---|---|
| Date de parution | 14/05/1996 |
| Poids | 699g |
| Largeur | 156mm |
| SKU: | 9782868394316 |
| wmi_id_distributeur: | Not set |
| Is Salable (from plugin): | Yes (In Stock) |
| Is Salable (direct MSI check): | Yes (In Stock) |
| Distributor Name: | Par défaut |
| Availability Value: | 0 |
| Availability Label: | Epuisé |
| Match Result: | |
| Default Availability (Config): | 0 - Epuisé |
| Raw Config Mapping: |
Array
(
[_1772119784121_121] => Array
(
[id] => 12707000
[name] => 12707000
[availability] => 1
[activation_attribute] => 1
)
)
|
| EAN | 9782868394316 |
|---|---|
| Titre | Évangile de Matthieu |
| Auteur | Tresmontant Claude |
| Editeur | F X DE GUIBERT |
| Largeur | 156 |
| Poids | 699 |
| Date de parution | 19960514 |
| Nombre de pages | 506,00 € |
Pourquoi choisir Molière ?
Du même auteur
-

Le bon et le mauvais
Tresmontant ClaudeSi on demande à un adolescent : Qu'est-ce que la Morale ? Il vous répondra généralement : C'est un système d'interdits qui tombent, soit du Mont Sinaï, soit du Vatican, soit de la Préfecture de Police, et qui ont pour raison d'être de m'empêcher de faire ce que j'ai envie de faire, un système répressif et donc haïssable. Selon la grande tradition du monothéisme hébreu, l'Univers est une création qui est en train de se faire et qui est inachevée. Lorsque apparaît dans l'univers - il y a très peu de temps, quelques centaines de milliers d'années - un être qui a franchi le seuil de la connaissance réfléchie, un être inachevé lui aussi, la question posée est de savoir s'il va consentir ou non, coopérer activement et intelligemment ou non, à sa propre création, à son propre achèvement. Il existe des normes objectives pour que l'humanité, l'espèce humaine, l'Homo sapiens sapiens, apparu il y a si peu de temps par rapport aux durées cosmologiques, se développe, ne se détruise pas, ne régresse pas, ne se décompose pas. Ces normes objectives que toute intelligence normalement constituée peut discerner dans l'expérience et à partir de l'expérience, ne nous tombent pas d'en haut sur la tête. Elles sont inscrites dans la réalité elle-même, dans la création en train de se faire et inachevée. L'idée que se font les adolescents de la Morale, idée qui provient de Nietzsche, de Kant et de quelques autres, est donc absolument à côté de la question. La question des rapports entre le Christianisme et la politique est faussée à cause de cette conception fantastique et irréelle d'une Morale qui tombe et qui n'est pas inscrite dans le Réel.ÉPUISÉVOIR PRODUIT17,41 € -

Les Evangiles. Jean, Matthieu, Marc, Luc, 2e édition
Tresmontant ClaudeQuatrième de couverture La présente traduction des Evangiles se distingue des traductions antérieures publiées en France depuis l'invention de l'imprimerie, par le fait que les traductions antérieures partaient de la traduction latine ou du texte grec, tandis que la présente traduction part du texte hébreu sous-jacent préalablement reconstitué. La reconstitution du texte hébreu sous-jacent a été possible parce que la sainte Bibliothèque hébraïque a été traduite tout entière de l'hébreu en grec, sans doute à partir du Ve siècle avant notre ère, à l'usage des frères et des soeurs des communautés hébraïques dispersées sur le Bassin de la Méditerranée. En comparant le texte hébreu de la sainte Bibliothèque hébraïque au texte grec qui est une traduction littérale et mot à mot, il est aisé de reconstituer le lexique hébreu-grec dont se sont servis les Judéens inconnus qui ont traduit la sainte Bibliothèque hébraïque de l'hébreu en grec. C'est ce même Lexique hébreu-grec traditionnel qui a servi, au premier siècle de notre ère, à traduire les documents hébreux qui ont donné nos quatre Evangiles. L'auteur de la présente traduction, après avoir reconstitué le Lexique hébreu-grec traditionnel, s'est donc servi de ce Lexique pour traduire, du grec en hébreu, puis de l'hébreu en français, nos quatre Evangiles. On mesurera rapidement la distance entre les traductions antérieures et celle-ci en feuilletant le petit lexique mis à la suite de la traduction. Le traducteur suit le texte grec pas à pas et mot à mot, conformément à la norme des anciens traducteurs, en sorte que l'on retrouve l'ordre de la phrase hébraïque. Les saints Evangiles contiennent l'expression de l'ultime pensée créatrice de Dieu. Il est donc de la plus extrême importance et urgence de la communiquer dans la traduction la plus exacte possible. --Ce texte fait référence à une édition épuisée ou non disponible de ce titre.ÉPUISÉVOIR PRODUIT25,15 € -

LE CHRIST HEBREUX
Tresmontant ClaudeDepuis vingt-cinq ans, Claude Tresmontant s'est attaché au problème de la langue originelle et de la date de composition des Evangiles. Ses recherches portent sur les correspondances existant entre l'hébreu de la Bible hébraïque et le grec de la Septante. Elles lui ont permis de démontrer que les Evangiles ont été écrits en hébreu à une date très proche des événements qu'ils rapportent. Publié il y a dix ans, le " Christ hébreu " donnait au grand public les premiers résultats de ces recherches. Nous rééditons tel quel et pour la troisième fois cet ouvrage. Depuis la parution de ce livre, l'auteur a traduit les Evangiles et l'Apocalypse et il a fourni dans les notes de ces traductions la démonstration de la thèse ici exposée. Au cours de son travail de traduction, les perspectives historiques et les conclusions linguistiques se sont modifiées et affermies. Il s'en explique dans l'Avant-propos de cette édition comme dans l'Avant-propos de la deuxième édition. Depuis, nous avons aussi publié le livre de l'abbé Jean Carmignac, Naissance des Evangiles synoptiques, et les livres de Madame Genot-Bismuth, Un homme nommé Salut (Genèse d'une hérésie à Jérusalem), Jérusalem ressuscitée (la Bible hébraïque et l'Evangile de Jean à l'épreuve de l'archéologie nouvelle) et le Scénario de Damas. Ces ouvrages, à partir de recherches différentes, aboutissent à des résultats convergents. Ils jettent les bases d'une connaissance profondément renouvelée de l'histoire, de la langue et par conséquent du sens des Evangiles.ÉPUISÉVOIR PRODUIT22,65 € -

Cahiers de métaphysique et de théologie Tome 3 : La question de l'immortalité de l'âme
Tresmontant ClaudeLa question de l'immortalité de l'âme a été embrouillée depuis des siècles parce que plusieurs manières de poser le problème ont été emmêlées et superposées. Dans la grande et noble tradition platonicienne et néo-platonicienne, l'âme est naturellement immortelle, parce qu'elle est d'origine divine. Elle est descendue, tombée dans un corps mauvais. Si elle se souvient de son origine divine, elle peut, par l'initiation, par la gnose, retourner à sa condition originelle. Dans la tradition de la pensée hébraïque et chrétienne, le problème est beaucoup plus difficile, parce que l'âme humaine n'est pas incréée; elle n'est pas issue de la substance divine; elle n'est pas tombée dans un corps mauvais; elle est créée à la conception. Et donc la question de savoir si elle subsistera après la mort, dépend de la question de savoir si elle continuera d'être créée après la mort. Et selon le christianisme, pour entrer dans la vie éternelle, il faut consentir et coopérer à une nouvelle naissance, une naissance d'en haut, que Schaoul-Paulus appelle une métamorphose. Ce qui nous conduit à l'étude suivante: la finalité de la création, le salut et le risque de perdition.ÉPUISÉVOIR PRODUIT13,90 €
Du même éditeur
-
Si la France quittait l'Union européenne
Clavijo Robert, Roux JeanSavez-vous que : la Constitution européenne crée un Etat supranational ? cet Etat européen, despotique, rejette toute séparation des pouvoirs ? la Constitution européenne interdit aux électeurs de choisir les politiques européennes ? la Constitution européenne retire à la France ses compétences en politique étrangère ? l'Europe des régions supprime les Etats nationaux ? la Constitution européenne nous embrigade dans l'OTAN et nous soumet aux USA ? l'Europe asphyxie les services publics ? l'Europe sans frontières organise fuite des capitaux, délocalisations et immigration ? la Charte européenne des droits fondamentaux réduit à rien nos droits actuels ? l'Union européenne rejette, en fait, la conception française de la laïcité ? Un livre complet mais bref, profond mais limpide. Il a été écrit à la demande de la Confédération des Ecologistes Indépendants dont l'auteur est membre, mais il s'adresse à toutes les femmes et à tous les hommes qui se préoccupent légitimement de l'avenir au-delà même de la préoccupation " écologiste ". La Confédération des Ecologistes Indépendants est un mouvement d'écologie politique qui juge la gauche et la droite aussi productivistes l'une que l'autre et les renvoie dos à dos. Pour préserver la diversité culturelle, prolongement humain de la biodiversité, la CEI s'oppose au rouleau compresseur du libre-échange et du marché unique européen, générateurs de standardisation et d'uniformité. Penser globalement, planétairement, mais décider et agir localement... c'est une règle de prudence et de réalisme.ÉPUISÉVOIR PRODUIT17,15 € -
Comprendre et pratiquer le régime Seignalet. L'alimentation ou la troisième médecine
Seignalet Dominique ; Seignalet Anne ; Joyeux HenrBiographie de l'auteur Docteur en médecine, ancien interne des hôpitaux de Montpellier, Jean Seignalet a été maître de conférences à la Faculté de médecine de Montpellier et praticien hospitalier. Il a dirigé pendant trente ans le laboratoire d'histo-compatibilité de Montpellier. Il a été un pionnier des greffes d'organes et de tissus, en particulier des transplantations rénales. Il a développé des examens biologiques qui aident au diagnostic et à la prévention de certaines maladies. Il a exercé ses activités aussi bien dans le domaine de la biologie que dans celui de la clinique.ÉPUISÉVOIR PRODUIT16,70 €
De la même catégorie
-
Ecrits apocryphes chrétiens. Coffret en 2 volumes : Tomes 1 et 2
Geoltrain Pierre ; Kaestli Jean-Daniel ; Roessli JLes textes recueillis dans ces deux volumes sont des apocryphes, ce qui signifie qu'en dépit d'un contenu comparable à celui des Écritures ils n'appartiennent pas au canon. En effet, soit ils s'écartent de la doctrine officielle de l'Église en véhiculant des idées hétérodoxes, soit ils font trop appel au merveilleux, aspect dont l'Église s'est toujours méfiée. Mais rappelons que le canon des Écritures n'a pas été fixé tout de suite, son histoire court jusqu'à la quatrième session du Concile de Trente (1546). Ajoutons aussi qu'il y a toujours désaccord en la matière entre l'Église catholique et les Églises protestantes pour certains livres. Les textes réunis dans le premier tome relèvent de l'Antiquité chrétienne et recoupent différents genres bibliques : évangiles (auquel il convient d'adjoindre des écrits relatant la vie et la dormition de Marie, mère de Jésus), épîtres, Actes des apôtres, apocalypses (sur les derniers temps et l'au-delà). Ces pièces sont précieuses. Elles permettent une connaissance plus approfondie des premiers temps de l'Église et la compréhension de traditions - dans le domaine de la piété, de la liturgie ou de l'art - dont nous n'avons pas trace dans les textes canoniques. Les textes réunis dans le second tome sont, dans leur majorité, plus tardifs. Ce volume accorde, d'autre part, une place plus grande que le premier à des livres qui circulèrent dans des aires religieuses et linguistiques autres que le monde byzantin et l'Occident latin ; les traditions copte, arabe, éthiopienne, arménienne y sont bien représentées. Pour la plupart, ces écrits n'avaient encore jamais été publiés en langue française. Les écrits chrétiens que l'on dit " apocryphes " n'ont cessé d'être diffusés, récrits, adaptés. Ils furent le terreau de l'imaginaire chrétien, et une source d'inspiration pour les sculpteurs, les peintres, les écrivains, les musiciens et les cinéastes : le Bunuel de La Voie lactée se souvient des Actes de Jean. C'est que, face au discours régnant, institutionnel, ces textes ouvrent un espace à l'imagination. Ils se développent en quelque sorte dans les interstices des livres canoniques. Ils comblent des vides, inscrivent une parole dans les silences, donnent une voix aux personnages muets, un nom et un visage à ceux qui n'étaient que des ombres. Comme toute littérature, ils rusent avec le discours clos.ÉPUISÉVOIR PRODUIT161,00 € -
Aujourd'hui l'Apocalypse. Traduction nouvelle, lecture à plusieurs voix
Paul AndréEn attendant la fin du monde, il était temps que le voile soit levé sur le plus énigmatique des textes bibliques. Une vraie révélation sur la Révélation. Jamais le livre de l'Apocalypse n'a autant inspiré notre culture occidentale : au cinéma, en littérature, dans l'histoire de l'art ou même en politique, il fait l'objet de tous les fantasmes. L'image zodiacale des douze étoiles n'est-elle pas constitutive du drapeau européen ? Que dire des mouvements millénaristes, souvent violents et radicaux, inspirés par l'une ou l'autre des pages du livre ? Sans religion ni Dieu, ne les retrouve-t-on pas jusque chez nous, dans la plus proche actualité, sous la forme de groupes aux velléités d'insurrection ? Dans un langage crypté mais apte à traverser siècles et cultures, l'Apocalypse énonce un diagnostic profond et décisif des maux structurels de l'humanité, qui débouche sur une vision d'espérance pour le monde d'aujourd'hui. André Paul nous offre ici une nouvelle traduction pour expliquer l'un des plus grands textes de l'humanité. Un livre à lire et à relire.ÉPUISÉVOIR PRODUIT22,00 € -
L'apocalypse
Burnet RégisLivre le plus mystérieux de la Bible, l'Apocalypse suscite les interrogations et les interprétations les plus folles. Mais comment la lire, la décrypter et la comprendre pour ce qu'elle dit vraiment ? Un volume très spécial des " ABC ".C'est Régis Burnet, ancien élève de l'École normale supérieure et professeur à l'université catholique de Louvain, qui se fait ici votre guide pour entrer dans le livre de l'Apocalypse.Identification de l'auteur, contexte scripturaire, historique, culturel et rédactionnel, analyse littéraire, structure et résumé, examen détaillé des grands thèmes, étude de la réception, de l'influence et de l'actualité, lexiques des lieux et des personnes, chronologie, cartes géographiques, bibliographie : un grand spécialiste de l'Écriture se fait votre tuteur sur l'un des textes les plus mystérieux de l'histoire humaine." Mon ABC de la Bible ", ou la boîte à outils d'une lecture informée et vivante du Livre des Livres.ÉPUISÉVOIR PRODUIT12,00 € -
Aimez à l'infini. La véritable philosophie du Christ
Marquet Denis4e de couverture : Tout l'enseignement de Jésus se résume à ceci : nous sommes infiniment aimés. Alors, pourquoi souffrons-nous ? Parce que cet amour, nous ne le recevons pas pleinement - et c'est pourquoi nous manquons tant d'amour. Impasse existentielle ? Non ! Paradoxe vivifiant : pour recevoir l'amour, il nous faut le donner. C'est à une méditation sur le sens profond de l'amour que nous convie ce nouvel essai de Denis Marquet. Pourquoi est-il si compliqué d'aimer ? Pourquoi portons-nous des fêlures qui ne guérissent pas ? Pourquoi blessons-nous sans le vouloir ceux qui nous entourent ? Quel sens peut encore avoir pour nous cette phrase de l'évangéliste Jean, si souvent entendue qu'elle en a perdu sa vigueur : « Dieu est amour » ? En philosophe et lecteur assidu des Écritures, l'auteur éclaire ces questions vitales, ouvrant un chemin de compréhension de nos existences ainsi qu'une voie vers la simplification et la guérison.Notes Biographiques : Denis Marquet est écrivain, philosophe et thérapeute. Il est notamment l'auteur du Testament du Roc (Flammarion, 2013) et de Osez désirer tout (Flammarion 2018).ÉPUISÉVOIR PRODUIT19,00 €







