Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Outils pour le commentaire de traduction en anglais à l'épreuve d'agrégation interne
Szlamowicz Jean
OPHRYS
10,50 €
Épuisé
EAN :9782708010901
Parce que la traduction passe nécessairement par une analyse linguistique et par une appréciation littéraire du texte, il faut se familiariser avec la prise en compte des divers facteurs (sémantiques, syntaxiques) qui caractérisent l'écart entre deux langues afin de construire une traduction qui s'attache en finesse à ce que le texte de départ a voulu exprimer. Les enjeux d'une telle approche sont autant linguistiques que littéraires et culturels. Cet ouvrage concerne tous ceux qui veulent comprendre comment on passe d'un texte source avec ses contraintes à un texte cible équilibré, à la fois fidèle et nécessairement différent. Les étudiants de Capes d'anglais ou des classes préparatoires tireront profit d'une explicitation des processus de choix implicites à l'?uvre dans l'acte de traduction. Plus spécifiquement, ce livre s'adresse aux candidats au concours de l'agrégation interne d'anglais. Il présente des textes de version et de thème avec un commentaire de passages problématiques. L'ouvrage propose des modèles adaptés aux exigences de ce concours.
Résumé : Sec, vineux, charpenté, fruité, botrytisé, allonge, robe... Que veulent dire tous ces mots qui parlent du vin ? Pour l'amateur comme pour le professionnel, cet ouvrage donne les clés afin de comprendre le vocabulaire du vin et redécouvrir ce que l'on croyait familier. Comment un vin peut-il se retrouver bodybuildé ? Pourquoi un liquide comme le vin peut-il être sec ? Que signifie qualifier un vin de vineux ? Pourquoi parler de robe et pas de couleur ? Pourquoi les vins blancs sont-ils jaunes ? Botrytisé, charpenté, ou simplement fruité, le vin possède une allonge, un toucher de bouche, des tanins ciselés ou exprime une énergie solaire... Déguster le vin, c'est avant tout en parler. Or, le vocabulaire du vin peut se montrer déroutant par son opacité technique. En linguiste rigoureux, Jean Szlamowicz propose ici des clés d'analyse pour comprendre sa logique cachée, sortir de la technicité et de la prétention souvent trompeuse que véhiculent les pratiques commerciales et retrouver les résonances culturelles, pour mieux savourer les évocations, littéraires ou ordinaires, du vin. De son élaboration technique à sa consommation joyeuse, le vin connaît différents registres d'expression : ouillage ou thermorégulation n'appartiennent pas au même univers que fraîcheur ou petit jésus en culotte de velours. Cet ouvrage étudie la constitution du vin comme objet culturel dans notre langue. Cahors, Chablis, Chinon, Margaux ou Côte-Rôtie... Les noms du vin sculptent notre imaginaire, notre perception de la géographie et des paysages. Par ses résonances historiques et littéraires, le vin est aussi héritier de mythes et de coutumes dont les mots portent encore la trace.
Résumé : Du ghetto noir aux riches familles blanches, en passant par la mafia italienne tenue par Al Capone, Chicago vit au rythme du jazz, de la prohibition, et surtout du crime. Alors que des mafieux et des politiques meurent empoisonnés après un dîner, les détectives Michael Talbot et Ida Davis enquêtent sur la disparition, à la veille de leur mariage, d'un couple de fiancés appartenant à la plus riche dynastie de la ville. Au même moment, Jacob Russo, photographe pour la police, se trouve confronté à une scène de crime qui lui en rappelle effroyablement une autre.
Résumé : Avec toute la grâce, l'humour et l'intelligence des meilleurs romanciers d'outre-Manche, le créateur de Downton Abbey nous propose un voyage passionnant dans la haute société anglaise. Lorsque cette histoire commence, le narrateur est sans nouvelles de Damian Baxter depuis près de quarante ans. Alors qu'ils étaient inséparables lors de leurs études à Cambridge, leur indéfectible amitié s'est muée en une haine féroce, à la suite de mystérieux événements survenus lors de vacances au Portugal en 1970. Aussi, le jour où notre homme reçoit une invitation de Damian, la surprise est-elle de taille. S'il est toujours plaisant d'avoir des nouvelles de nos vieux amis, il est en revanche plus intéressant encore d'en prendre de nos vieux ennemis. Après des retrouvailles déconcertantes dans un magnifique manoir de la campagne anglaise où Damian vit seul, entouré de son personnel, celui-ci fait à son invité une révélation inattendue : il est atteint d'une maladie incurable et n'a pas d'héritier à qui léguer son immense fortune. A moins que... Quelques années auparavant, une femme lui a adressé une lettre anonyme dans laquelle elle prétendait qu'il était le père de son enfant. Une femme rencontrée entre 1968 et 1970. Damian demande alors à notre héros de partir à la recherche de ses anciennes conquêtes, six jeunes filles de bonne famille que les deux amis ont fréquentées dans le Londres des swinging sixties. C'est le début d'un voyage vers un passé plein de fantômes, de secrets et de révélations surprenantes. Retraçant l'évolution de la haute société anglaise depuis la fin des années 1960, Julian Fellowes dresse le tableau d'une classe et d'un pays en pleine mutation. Il nous offre surtout un personnage inoubliable qui, au rythme de révélations qui le bouleverseront tout autant que le lecteur, va peu à peu prendre conscience que, si les temps ont changé, lui aussi.
Résumé : Intersectionnalité, patriarcat, blanchité, décolonialisme, genre, queerisation, micro-agression, appropriation culturelle, transphobie, invisibilisation, inclusivisme... Halte à la contagion lexicale ! Les militants de la nouvelle idéologie woke procèdent par la magie rhétorique de slogans aussi creux que catégoriques, qu'ils parent d'une profondeur factice. Comme si harceler l'opinion de formules verbales sans fondement scientifique permettait d'avoir raison ! Il fallait un linguiste tel que Jean Szlamowicz pour démasquer la faiblesse intellectuelle, la mécanique artificielle et la manipulation conceptuelle qui animent ce courant multiforme mais voué au seul culte de la dénonciation. Car, par-delà le clivage traditionnel entre progressisme et conservatisme, cette prétendue révolution culturelle ne vise rien moins que l'éradication de la culture commune. Et, à travers le défigurement de la langue, entend détruire notre socle universaliste, laïc, égalitariste et démocratique. Un livre-antidote.
La collection Le mot et l'idée présente sous un double aspect le vocabulaire : d'une part dans des listes de mots propices aux révisions et aux contrôles, d'autre part dans un texte suivi où les mots gardent leur rôle essentiel de véhicules de l'idée. Avec 10 500 mots, il est le fidèle reflet de la société d'aujourd'hui. Cette édition entièrement réactualisée comprend : . des chapitres juridiques et économiques particulièrement développés ; . des thèmes généraux permettant de traduire l'action ou les sentiments ; . tous les thèmes habituels revus dans une perspective plus moderne (vocabulaire de la maison, des repas, de l'agriculture ou de la nature, de la santé, des arts, de la presse...) ; . des phrases allemandes en bas de page reprenant les principaux mots du lexique qui sont autant de clins d'oeil à l'histoire, la géographie, l'actualité ou la littérature
Ce livre s'adresse à tous ceux qui veulent revoir les points essentiels de la grammaire grecque, faire le point sur leurs connaissances, ou combler des lacunes… Il contient : 57 fiches qui rappellent de façon simple et rapide les formes et les structures grammaticales, avec divers exemples traduits à l'appui, en page de gauche ; 160 exercices d'application, en page de droite ; tous les corrigés en fin d'ouvrage, pour une vérification immédiate ; quelques renvois à des fiches complémentaires ; un index grammatical.
L'Italien de 11 à 99 ans est un outil multi usages qui peut être utilisé au collège, au lycée et au-delà selon les besoins de chacun. Il présente en effet une large gamme de possibilités de travail à différents niveaux : découverte, remise en route, perfectionnement. Il peut servir aussi de cahier de vacances pour réviser et améliorer ses connaissances. C'est un cahier d'activités simple dans son organisation et son emploi : - sur la page de gauche : la grammaire est accessible et centrée sur la communication ; - sur la page de droite : une batterie d'exercices classés par niveau de difficulté ? facile, medio, difficile ? met en application la question étudiée. Il est également possible de s'évaluer au fil des 5 chapitres composant l'ouvrage, pour mesurer efficacement l'assimilation des connaissances.