Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
LES FEMMES ET LA MUSIQUE DANS L'OEUVRE DE SHAKESPEARE
ROULON NATHALIE
CHAMPION
76,00 €
Épuisé
EAN :9782745321534
Cet ouvrage explore la corrélation entre la question des femmes et celle de la musique dans l'oeuvre théâtrale et poétique de Shakespeare. L'analyse ne se restreint pas à la musique interprétée par les personnages féminins mais concerne également celle que l'on interprète pour eux ainsi que les propos tenus sur les femmes et la musique (métaphores, jeux de mots, citations de chansons, références aux mythes musicaux et à la symbolique des instruments...). L'approche retenue consiste à instaurer un dialogue entre le texte shakespearien et le discours contemporain tel qu'il se manifeste dans des sources diverses (manuels d'étiquette, traités de musique, pamphlets philogynes et misogynes...). Même lorsqu'elle est transgressive, la musique des femmes est montrée sous un jour favorable dans l'oeuvre de Shakespeare : sa fonction est avant tout harmonisante.
Résumé : Quand l'amour surgit dans la vie, il déclenche un feu d'artifice de sensations positives : bonheur, joie, énergie, enthousiasme... Parfois il peut aussi faire mal et nous plonger dans une douleur effroyable. Ce documentaire rempli de témoignages apporte des réponses nuancées et sans tabou aux questions que l'on peut se poser sur l'amour
Cet ouvrage - destiné aux élèves de Terminales toutes séries - a pour objectif essentiel d'entraîner efficacement les futurs candidats à la traduction, en leur proposant, dans une première partie des principes méthodologiques accompagnés d'exercices concernant les procédés de traduction, les pièges et les erreurs à éviter, et un glossaire explicitant en particulier des termes stylistiques spécifiques ; et, dans une deuxième partie, 30 sujets (textes courts de difficulté croissante), annotés et corrigés, et 10 sujets annotés.
Les Gbaya 'bodoe de Centrafrique vivent dans une savane verte, où ils pratiquent des activités de chasse, de cueillette et de cultures vivrières. Ce livre est consacré à la conception qu'ils ont de l'espace et du temps. Une première partie traite de l'espace dans toutes ses dimensions, depuis la représentation mythique jusqu'à l'espace du village et de la maison, en passant par l'espace végétal (les paysages) pour lequel les Gbaya 'bodoe ont élaboré un savoir très complet et l'espace ancestral dont ils disposent, et sur lequel ils distinguent cent quatre-vingt-deux rivières qu'ils nomment. L'analyse de ces dénominations désigne les rivières comme les témoins d'une histoire dont elles conservent le souvenir. La seconde partie explore la façon dont ils appréhendent et organisent le temps (phases de la lune, calendrier). La dernière partie expose l'expression linguistique de l'orientation, faisant le tour des moyens lexicaux et grammaticaux qu'utilisent les Gbaya pour se situer dans l'espace-temps.
Le gbaya est une langue oubanguienne parlée par plus de 500 000 personnes en République Centrafricaine et à l'est du Cameroun où il est d'ailleurs utilisé par la radio locale. Langue à faible morphologie, il possède un système verbal fondé exclusivement sur l'aspect et le mode, ce qui est assez dépaysant pour le lecteur français habitué à un système verbal exprimant principalement le temps. La partie linguistique est illustrée par 380 phrases d'exemples. La partie culturelle tente de cerner les principaux aspects de la vie de cette société de chasseurs-cueilleurs-cultivateurs qui vivent dans une savane très verte, s'attachant aussi bien à la vie matérielle qu'à la vie intellectuelle. Un conte présenté en double traduction permet au lecteur de faire le bilan de ses acquisitions et lui offre la possibilité de lire directement le gbaya. Enfin un lexique de plus de 1 000 items récapitule tous les termes présentés tout au long du livre.
Darwin Charles ; Tort Patrick ; Bernard Christiane
Patrick Tortavec la collaboration deClaude RouquetteUN VOILIER NOMMÉ DÉSIRUn coeur à marée hauteAu cours de la première quinzaine du mois d'août 1831, tandis que le jeune Charles Darwin, âgé d'un peu plus de 22 ans, fraîchement diplômé de Cambridge et converti à la géologie par son cher et respecté maître et ami John Stevens Henslow (1796-1861), se livrait à des études de terrain dans le nord du pays de Galles en compagnie d'un autre professeur de la même université, Adam Sedgwick (1785-1873) - ou bien l'avait déjà quitté pour rejoindre des camarades à Barmouth -, une lettre, écrite par un certain George Peacock (1791-1858), proche de ce dernier et mathématicien influent, parvint à Henslow. L'offre qu'elle contenait devait jouer dans la vie et la carrière de Darwin un rôle absolument décisif:George Peacock à J.S. Henslow [samedi 6 ou samedi 13 août 1831]Mon cher HenslowLe Capitaine Fitz Roy est sur le point de partir pour effectuer les relevés de la côte méridionale de la Terre de Feu, visiter ensuite de nombreuses îles de la Mer du Sud & revenir par l'Archipel indien: le vaisseau est équipé expressément à des fins scientifiques, combinées avec le relevé [,]: il fournira donc une occasion rare pour un naturaliste et ce serait un grand malheur si elle devait être perdue:On m'a proposé de recommander une personne appropriée pour partir à titre de naturaliste avec cette expédition; elle sera traitée avec tous les égards; le Capitaine est un jeune homme aux manières très avenantes (un neveu du duc de Grafton), d'un grand zèle dans sa profession et dont on parle avec une très haute estime; si Léonard Jenyns pouvait partir, quels trésors il pourrait rapporter avec lui à son retour, étant donné que le navire serait mis à sa disposition chaque fois que ses recherches le rendrait nécessaire ou souhaitable; faute d'un naturaliste aussi accompli, est-il une personne que vous pourriez recommander fortement: une personne d'une qualité telle qu'elle ferait honneur à notre recommandationRéfléchissez-y: ce serait une perte grave pour la cause de la science naturelle si cette belle occasion était perdue Le navire appareille vers la fin de septembre].Pauvre Ramsay! Quelle perte pour nous tous et particulièrement pour vousÉcrivez-moi immédiatement et dites-moi ce que l'on peut faire Croyez-moi | Mon cher Henslow | Très sincèrement vôtre | George Peacock.7, Suffolk Street | Pall Mall East[P.S.]Mon cher HenslowJ'ai écrit cette lettre samedi, mais c'était trop tard pour la Poste: Quelle magnifique occasion ce serait de former des collections pour nos musées: écrivez-moi immédiatement et veillez à ce que cette occasion ne soit pas perdueCroyez-moi | Mon cher Henslow | Très sincèrement vôtre |Geo Peacock 7, Suffolk St. |Lundi