Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Jorge Luis Borges et la littérature française
Romera Rozas Ricardo
L'HARMATTAN
42,50 €
Épuisé
EAN :9782296563629
Certains critiques ont reproché à Jorge Luis Borges (1899-1986), lecteur inépuisable et avisé, son désintérêt pour les lettres françaises au profit des lettres anglo-saxonnes. D'autres ont souligné et condamné, souvent à tort, son indifférence, voire son silence, à l'égard de tel ou tel auteur français de renom. La lecture de son oeuvre créative et critique ainsi que celle des nombreux entretiens montre que l'écrivain argentin s'est intéressé à la littérature française bien plus qu'on ne l'a dit ou laissé entendre. En effet, depuis ses cinq années passées au lycée Jean Calvin de Genève (1914-1919) et jusqu'à la fin de sa vie, Borges a gardé un lien étroit avec la France et ses écrivains. Ainsi, du nombre considérable de références, de commentaires et de déclarations à leur propos, il se dégage un intérêt permanent pour des oeuvres et des mouvements littéraires qui s'inscrivent dans une perspective historique allant du Moyen Age au XXe siècle. Les opinions de Borges, souvent étonnantes, singulières ou à contre-courant de la critique, présentent un aspect particulier des critères esthétiques, philosophiques et affectifs qui sous-tendent sa conception de la littérature et du monde. Elles dévoilent également les influences secrètes de certains écrivains français sur l'ensemble de son oeuvre.
Outil de consultation et d'entraînement méthodique au thème espagnol, cet ouvrage est conçu à partir de trois critères pédagogiques 1) connaissance des difficultés de la grammaire espagnole, 2) pratique systématique et normative de la traduction, 3) acquisition d'un vocabulaire de base spécialisé. Dans la première partie sont présentées point par point les principales structures grammaticales et syntaxiques qui distinguent la langue espagnole de la langue française, à l'aide d'exemples concrets de traduction. La seconde partie de l'ouvrage est consacrée à la pratique guidée de la traduction suivant des rubriques thématiques : histoire, politique, société, culture, économie, commerce, environnement, tourisme, etc. Chaque rubrique présente deux types d'exercices : thème grammatical (traduction de vingt phrases) et thème suivi (traduction de deux textes), accompagnés de commentaires sur la syntaxe de l'espagnol.
Résumé : Ce que les chrétiens appellent "Ancien Testament" correspond en partie - mais en partie seulement - au texte de la Bible hébraïque. Quelles sont les différences entre les deux textes ? Comment expliquer la formation du canon biblique, cette composition dans laquelle la tradition a consacré le texte sacré ? En archéologue des mots, le professeur Thomas Römer mène l'enquête et met au jour, sous les strates accumulées par les multiples compilateurs et rédacteurs, les origines diverses d'un livre pas comme les autres. Appliquant la méthode historico-critique, il retrace la formation des trois parties de la Bible en les situant dans leurs contextes socio-historiques respectifs. Une plongée fascinante qui vous fera lire la Bible d'un oeil neuf !
Qu'est-ce qu'un prophète qui se lamente ? Par le grand savant du Collège de France. Ceux qui ne connaissent pas le prophète Jérémie connaissent au moins ses fameuses "jérémiades". Homme de la plainte et de la supplique, grand conteur de la destruction de Jérusalem, grand dénonciateur de la guerre, Jérémie est à bien des égards l'un des personnages les plus attachants de l'Ancien Testament. Et c'est le beau pari de Thomas Römer, de parvenir dans ce livre à rendre si vivant, si proche, ce personnage haut-en-couleur de la Bible. Fouillant dans les textes écrits par Jérémie lui-même, le professeur au Collège de France a choisi les pages les plus incisives, et propose ainsi au lecteur, par un commentaire éclairant, de jeter un regard d'ensemble sur ce qu'on appelle le livre de Jérémie.
Dans un contexte économique caractérisé par la mondialisation où les fusions, délocalisations et liquidations d'entreprises sont autant de risques pour les managers, la ressource principale de l'entreprise reste la connaissance. Véritable capital technique, social et culturel, il convient de la préserver, de l'enrichir et de la transmettre. Le capital mémoire de l'entreprise ouvre la voie au management des savoirs, à la gestion des connaissances et à l'ingénierie de la mémoire organisationnelle qui, chacun dans son domaine, cartographient les compétences et les savoirs que recèle l'entreprise et en définissent les enjeux stratégiques. Loin d'être un tout homogène, la mémoire de l'entreprise emprunte à de multiples sources, individuelles ou collectives, se pourrit de cultures conflictuelles et se fixe sur des supports composites - simples récits d'anecdotes, documents de presse ou institutionnels (affiche, film d'entreprise, banque de données...). Par-delà les clivages culturels, les querelles de territoires, les tactiques du secret, les justifications plus ou moins excusables de l'oubli, cet ouvrage montre en quoi la mémoire constitue, pour l'anticipation stratégique et la construction identitaire des collectifs de travail, un facteur-clef dé la communication d'entreprise. L'exemple des Chantiers de l'Atlantique de Saint-Nazaire illustre toute là complexité et la richesse du capital mémoire d'une grande organisation.
Comme à son habitude, Marie est la première à se proposer pour venir faire les courses avec moi, deux autres jeunes du groupe nous accompagnent. C'est un soir du mois de novembre, il fait froid, nous parlons du temps, va-t-il neiger ou non? L'ambiance est détendue, je raconte une anecdote personnelle Marie, assise à côté de moi se tourne brusquement et me lance froidement "On n'en a rien à faire de ta vie!" Sur le coup je me tais, je ne comprends pas l'agressivité de ses paroles, je passe à autre chose mais au fond de moi je suis blessée. Que s'est-il passé? Pourquoi de telles attitudes, la sienne, la mienne? Pour quelles raisons cela me touche-t-il autant?.
?Quels sont les secrets d'une vocation ? Par quels chemins mystérieux voyage-t-elle ? Devenir galeriste, est-ce un appel, un destin, ou le résultat des hasards successifs ? A priori, être galeriste c'est vivre entre l'économie et l'esthétique, c'est être partagé entre les échanges et le coeur. Quel impératif l'emporte et comment passer du numéraire à l'esprit, du matériel au spirituel ? A travers quelques anecdotes et faits saillants d'une carrière de vingt ans, l'auteur tente de répondre à ces questions.
Le 1er août 1909, François Faber remporte la septième édition du Tour de France cycliste. Le " Géant de Colombes ", ancien docker sur le port de Courbevoie, entre dans la légende, mais bien plus qu'un parcours sportif exemplaire son itinéraire est un condensé de la France de la Belle époque. L'histoire d'un gamin de banlieue au physique hors du commun et à l'appétit féroce, grandi entre maraîchages et usines, puis saisi par le démon d'une petite reine qui fera sa fortune. Un enfant de son siècle, qui croise aussi en chemin la terrible crue de la Seine en janvier 1910, le grand Jaurès quelques jours avant son assassinat, puis fauché en pleine gloire en mai 1915, lors de l'une des plus formidables offensives de la Grande Guerre... En s'appuyant sur la presse d'époque et sur de nombreux documents inédits, ce livre retrace le destin romanesque de ce champion attachant, l'un des plus populaires de son temps, né et grandi en France, devenu luxembourgeois à sa majorité sans jamais quitter sa ville de Colombes, puis engagé volontaire dans la Légion étrangère pour défendre sa patrie d'adoption.