
Leibniz
Robert Jean-Michel
BELLES LETTRES
6,10 €
Épuisé
EAN :
9782251760223
| Date de parution | 04/04/2003 |
|---|---|
| Poids | 300g |
Distributor Debug Info
| SKU: | 9782251760223 |
| wmi_id_distributeur: | Not set |
| Is Salable (from plugin): | No (Out of Stock) |
| Is Salable (direct MSI check): | No (Out of Stock) |
| Distributor Name: | Par défaut |
| Availability Value: | 0 |
| Availability Label: | Epuisé |
| Match Result: | |
| Default Availability (Config): | 0 - Epuisé |
| Raw Config Mapping: |
Array
(
[_1772119784121_121] => Array
(
[id] => 12707000
[name] => 12707000
[availability] => 1
[activation_attribute] => 1
)
)
|
Plus d'informations
| EAN | 9782251760223 |
|---|---|
| Titre | Leibniz |
| Auteur | Robert Jean-Michel |
| Editeur | BELLES LETTRES |
| Largeur | 0 |
| Poids | 300 |
| Date de parution | 20030404 |
| Nombre de pages | 0,00 € |
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapidité Commandé avant 16h livré demain
Économique et pratique Livraison à domicile dès 5,10 €
Facile et sans frais Retrait gratuit en magasin
Sécurité et tranquillité Paiement 100 % sécurisé
Disponibilité et écoute Contactez-nous sur WhatsApp
Du même auteur
-

Etudes de Linguistique Appliquée N° 162, Avril-juin 2011 : Le public Erasmus. Stratégies d'enseignem
Robert Jean-MichelRésumé : MOBILITE ET APPRENTISSAGE LINGUISTIQUE ? : ETUDE DU DISCOURS META-LINGUISTIQUE D'APPRENANTS ERASMUS Nous proposons d'étudier ici la réalité complexe de la mobilité étudiante Erasmus en ce qu'elle influence l'émergence et le développement de la conscience métalinguistique des étudiants. Nous verrons que dans le processus d'apprentissage linguistique (de la langue du pays d'accueil mais aussi parfois d'autres langues), les apprenants vont développer des théories spontanées sur la langue cible, des savoirs dits "?ordinaires ?" ou "?profanes ?" (Beacco, 2004 ?; Paveau, 2005, 2008), qui se fondent sur des représentations plus ou moins axiologiques voire un imaginaire linguistique puriste. Nous analyserons la mise en discours de ces représentations afin de voir comment les conditions d'apprentissage linguistique des étudiants se voient gouvernées par des normes diverses, socialement et culturellement construites. Des extraits du corpus constitué dans le cadre de notre recherche doctorale viendront étayer notre propos. LES MARQUEURS DISCURSIFS, UN OBJET D'ENSEIGNEMENT PERTINENT POUR LES ETUDIANTS ERASMUS ?? Les étudiants Erasmus constituent un public particulièrement problématique pour l'enseignant de français langue étrangère (FLE). En effet, le profil et les besoins en langue de ces apprenants sont très variés et les objectifs d'apprentissage sont pluriels, orientés à la fois vers des exigences universitaires, puisque les apprenants Erasmus doivent être capables de suivre un cours et de passer des examens en français, mais aussi vers le langage parlé de la vie quotidienne, les étudiants Erasmus devant souvent pour la première fois vivre seuls, sans le soutien logistique de la famille. Comment répondre à tous ces objectifs et satisfaire les besoins d'un public si varié?? Tandis que l'offre d'enseignement en FLE aux étudiants Erasmus est encore largement orientée vers le français général, la recherche en didactique s'intéresse plutôt à l'enseignement/apprentissage du français dit "?académique ?" ou "oeuniversitaire ?" pour étudiants étrangers. Partant de ce constat, nous réfléchirons sur les objectifs et les objets d'enseignement nécessairement transversaux des cours de FLE pour étudiants Erasmus. Plus précisément en ce qui concerne les objets linguistiques enseignés au public Erasmus, nous voudrions apporter une petite contribution, en proposant une réflexion à la fois linguistique et didactique sur les marqueurs discursifs du français. Cette notion qui fait l'objet de nombreuses recherches ces dernières années en linguistique ne semble pas encore avoir intéressé la didactique des langues. Et pourtant, en fait, tiens, bon sont bien connus des enseignants de FLE, sommés d'expliquer des emplois fort étranges pour les oreilles d'un public Erasmus peu habitué au parler de l'étudiant français. Ce que nous essaierons donc de montrer, c'est que les marqueurs discursifs constituent un objet d'enseignement particulièrement pertinent pour le public Erasmus parce qu'ils relèvent à la fois du français académique et du français quotidien. Cependant, pour qu'ils deviennent objets d'enseignement autrement qu'à travers des listes notionnelles (les connecteurs logiques de cause, conséquence etc.), il convient de mener une véritable réflexion sur la transposition didactique des descriptions linguistiques existantes. Pour cela, nous nous appuierons sur le projet d'Inventaire raisonné des marqueurs discursifs du français dirigé par Paillard (Université Paris 7-Denis Diderot) et Vu Thi (Université de Hanoï) avec le soutien de l'Agence universitaire de la Francophonie. Après une brève présentation des objectifs d'enseignement/apprentissage du français au public Erasmus et des développements récents du "?français sur objectifs universitaires ?", nous montrerons la pertinence et les modalités possibles d'un enseignement des marqueurs discursifs à ce type de public à travers l'exemple du marqueur en fait. INTERLANGUE ERASMUS, VERS UN EUROFRANCAIS ?? Public en pleine expansion, les étudiants Erasmus constituent un public spécifique qui intéresse de plus en plus la didactique des langues et des cultures. Dans le cadre de la mobilité européenne, des pro-grammes de formation linguistiques ont vu le jour, souvent inspirées du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR). Les descriptions des savoir-faire proposés restent souvent dépendantes de l'approche communicative (même si elle s'est dernièrement transformée en perspective actionnelle ? : apprendre à accomplir des tâches langagières) et de l'objectif d'une grammaire idéalisée d'un locuteur natif. Or, chez ce public, on peut remarquer certaines pratiques interactionnelles qui peuvent donner naissance à des interlangues de groupes qui ne peuvent que difficilement donner lieu à des évaluations. ERASMUS ET CLASSES D'INITIATION ? : LA DIDACTIQUE IMPOSSIBLE On posera le paradoxe d'une langue acquise sans le "?savoir ?"? : chez les élèves non francophones nouvellement arrivés en CLIN, le monde de l'école est l'univers privilégié de l'apprentissage du français. Nulle part ailleurs les interactions langagières n'auront un tel impact. Tout nous porte à croire que ces enfants commencent à s'approprier les régularités d'une langue seconde dans le cadre exclusif de situations naturelles d'interlocutions entre pairs et non par le biais d'un quelconque enseignement didactique. C'est la notion de "?parler de l'école ?" qui est ici pertinente puisqu'elle excède les catégories habituelles de la langue de scolarisation. Situation particulière qui offre des ressemblances avec celle d'autres "?primo-arrivants ?"? : les étudiants Erasmus. ERASMUS, LIEUX D'ECRITURE ET ECRITURE DES LIEUX POUR PUBLIC NOMADE Le public Erasmus est un public nomade. Non captif, il s'échappe des programmes, des évaluations, des classes ?; éphémère, il ne reste qu'un temps qui se dilate par son intensité vécue mais ne coïncide pas avec les rythmes institutionnels ?; plurilingue, il surfe sur la norme et pratique de façon décomplexée le code-switching et l'intercompréhension ?; extraterritorial ? : il jouit de sa position liminaire, invente des lieux tiers... La didactique du FLE est mise à l'épreuve par ce public tout à la fois exigeant et fuyant. L'une des voies didactiques possibles pour relier les deux pôles de leur apprentissage linguistique, l'expérience directe et le cours, est celle de l'écriture d'élaboration du vécu qui prend souvent la forme de l'écriture délocalisée sur la toile ou de l'écriture hybride entre le journal de voyage et le journal d'ethnologue dans les journaux d'apprentissage. Dans ce filon, nous examinerons les lieux d'écriture des Erasmus et leur potentiel en didactique ? : les allers et retours entre la classe (virtuelle ou non) et le corps social appellent à une méthodologique spécifique qui bouleverse les pratiques enseignantes. La voix des Erasmus est souvent sollicitée dans des visées institutionnelles promotionnelles mais leur prise de parole effective qui émerge d'une brève recherche sur les lieux d'expression des Erasmus dans l'espace public, conduit à poser sur ce groupe social un regard renouvelé? : non plus hôtes étrangers à assister ou à mettre en vitrine mais agents de nouvelles modalités de citoyenneté active. PRATIQUES DIDACTIQUES ET CULTURE PARTAGEE ? : APPRENDRE A S'INTEGRER DANS UN SYSTEME UNIVERSITAIRE AUTRE EN TANT QU'ETUDIANT ERASMUS A partir de la distinction mise au point par Robert Galisson entre culture partagée et culture savante dans les sociétés modernes où l'éducation est devenue publique et obligatoire, il est possible de considérer les cultures scolaires, y compris les pratiques et les représentations auxquelles elles renvoient, comme des cultures hybrides, à cheval entre le savant et le partagé. Le souvenir d'un certain type d'exercice (par exemple la dictée en France ou le tema en Italie, sorte d'essai où le talent naturel l'emporte sur toute compétence à acquérir) hante la mémoire de tout individu ayant vécu cette expérience scolaire, et peut devenir une source de narration et de partage. L'étudiant en mobilité doit faire face non seulement à un système d'enseignement et d'évaluation inconnu, mais il doit également comprendre la valeur symbolique de certaines pratiques universitaires ?; or, il s'avère que ces spécificités sont souvent identifiées comme des obstacles à l'intégration des étudiants étrangers dans l'environnement universitaire du pays d'accueil. Voilà pourquoi enquêter sur quelques-unes de ces pratiques caractéristiques des systèmes universitaires de différents pays peut renseigner sur la façon d'après laquelle les auto- et hétéro-représentations des identités culturelles se construisent. Sur la base d'un corpus de textes argumentatifs en langue étrangère (FLE) adressés à des étudiants italiens destinés à bénéficier (ou bénéficiaires) d'un séjour Erasmus en France, et d'autres instruments d'analyse (profil langagier, interviews, thinking aloud protocols), cette recherche a pour objet d'observer dans quelle mesure les pratiques de classe sont liées au rapport entre langue, culture et scolarité. D'un point de vue didactique, cette réflexion permet d'une part de fournir aux étudiants en mobilité Erasmus (en particulier outgoing) un outil pour développer les habilités linguistiques et les stratégies cognitives et métacognitives nécessaires à la bonne réalisation d'une période d'étude à l'étranger, et pour remobiliser successivement ces compétences dans d'autres contextes académiques. D'autre part, analyser l'origine des pratiques scolaires dans leurs valeurs symboliques peut constituer une occasion de décentration par l'autoréflexion sur les pratiques autochtones, vécues comme évidentes, naturelles, universelles. L'INTERCOMPREHENSION, UN ATOUT POUR LES ETUDIANTS ERASMUS ?? En septembre 2010, l'Université catholique portugaise a organisé trois cours intensifs (EILC) pour des étudiants Erasmus en début de mobilité au Portugal. Sur les 60 ?heures prévues pour chacun de ces cours (niveau débutant et niveau intermédiaire), 15 ?heures ont visé un apprentissage formel en Intercompréhension. Notre article présentera les grandes lignes méthodologiques que nous avons suivies dans le cadre d'une Didactique de l'Intercompréhension et analysera les résultats obtenus par l'application d'un questionnaire adressé aux 51 étudiants, concernant la façon dont ils ont accueilli l'Intercompréhension et son influence immédiate sur leur adaptation initiale dans un cadre institutionnel, social et linguistique qui leur était inconnu.ÉPUISÉVOIR PRODUIT20,00 € -

Je m'entraîne pour savoir argumenter. 200 exercices de grammaire pour progresser
Robert Jean-MichelCet ouvrage s'adresse à un public désireux d'améliorer son expression écrite et orale. Il permet d'organiser son discours en maîtrisant les relations logiques à l'intérieur d'une phrase ou entre deux phrases. Ces relations peuvent être de cause, de but, de conséquence, de concession, d'opposition, de condition ou de comparaison. Notions qui quelquefois sont confondues, particulièrement quand un mot ou une expression exprime deux ou plusieurs relations logiques différentes. Ces types de relations sont présentées en sept chapitres, eux-mêmes divisés en sept unités (les conjonctions, les prépositions, le lexique, etc.) avec des exemples d'application et de mises en contexte. Chaque chapitre peut être abordé indépendamment des autres. Les atouts de ce livre : Ecrit de façon simple et compréhensible, l'ouvrage permet d'enrichir ses capacités d'argumentation à l'écrit comme à l'oral (du registre familier au registre soutenu ou littéraire). Une attention particulière est donnée à la place des mots dans la phrase et à la ponctuation (informations souvent absentes dans les grammaires). A la fin de chaque chapitre se trouve un récapitulatif. A la fin de chaque unité se trouvent des exercices (200 au total). Un corrigé est proposé à la fin du livre.ÉPUISÉVOIR PRODUIT18,00 € -

Etudes de Linguistique Appliquée N° 149, Janvier-mars 2008 : L'anglais, langue passerelle vers le fr
Robert Jean-Michel ; Forlot GillesÉPUISÉVOIR PRODUIT16,00 € -
Expressions à la carte. Enrichir et améliorer son expression en français langue étrangère Niveau int
Robert Jean-MichelVous êtes étudiant en français langue étrangère ou seconde et avez un niveau intermédiaire? Cet ouvrage vous propose d'améliorer votre expression en (re)découvrant, de façon ludique, plus de 600 expressions idiomatiques françaises liées à l'univers de la table et de la gastronomie. AU MENU * 25 chapitres thématiques * des exercices à trous de niveaux variés pour évaluer vos connaissances * du vocabulaire complémentaire et des indications sur le registre de langue * la découverte de quelques spécificités linguistiques et culturelles françaises dans la rubrique « à la française » * des corrigés commentésÉPUISÉVOIR PRODUIT12,50 €
Du même éditeur
-
La Bible. Torah, Nevihim, Ketouvim
Ouaknin Marc-Alain ; Werndorfer Gilbert ; Cahen SaBiographie de l'auteur Rabbin et docteur en philosophie ; Directeur du Centre de recherches et d'études juives Aleph, à Paris (en 1989) ; Professeur de philosophie et de littérature comparée, associé à l'Université de Bar-Ilan, Israël (en 2003)EditeurTraduisit de l'hébreu et de l'allemand en françaisEN STOCKCOMMANDER89,00 € -
L'Iran médiéval
Feuillebois EveRésumé : Ispahan, Boukhara, Samarcande... Un rêve d'Orient. La Perse médiévale de l'islamisation à l'invasion mongole, du VIIe au XIIIe siècle. Un territoire beaucoup plus vaste que l'Iran actuel, une civilisation déjà millénaire entre monde méditerranéen et Asie. Rapidement, la Perse fut bien plus qu'une simple province de l'Empire musulman : elle aussi conquit son farouche vainqueur. Ce guide culturel met en lumière ce que lui doit la civilisation musulmane, des institutions aux productions intellectuelles et artistiques. Ce qui ne fut pas sans conséquences, y compris sur la géopolitique contemporaine.ÉPUISÉVOIR PRODUIT23,00 € -
La Chine classique
Kamenarovic Ivan-PRésumé : La Chine vient à nous : des textes prestigieux sont désormais traduits, des tournées théâtrales nous introduisent dans la légende et dans l'Histoire, le fengshui arrive en Europe. Mais que savons-nous de la civilisation qui leur a donné naissance ? La Chine classique est extraordinairement vivante sous ses habits modernes. La méconnaître serait voyager en aveugle là où il y a tant à voir.ÉPUISÉVOIR PRODUIT23,00 € -
L'utilité de l'inutile. Manifeste, suivi d'un essai d'Abraham Flexner, Edition revue et augmentée
Ordine Nuccio ; Flexner Abraham ; Hersant Luc ; HeBiographie de l'auteur Abraham Flexner (1866 - 1959) a enseigné à Harvard puis à l'Université de Berlin avant de rejoindre la Fondation Carnegie pour la recherche éducative. Il a étudié la question de l'enseignement médical et rédigé en 1910 le fameux « Rapport Flexner ». Nuccio Ordine (né en Italie, à Diamante, en 1958) enseigne la littérature italienne à l'Université de Calabre. Visiting professor dans diverses universités européennes (l'ENS, l'EHESS et l'Université Paris-IV-Sorbonne à Paris; le Warburg Institute à Londres; le Max-Planck Institut à Berlin) et américaines (Yale, NYU), il a publié plusieurs ouvrages sur Giordano Bruno et sur la Renaissance: Le mystère de l'âne (2005, 2e tirage), Le seuil de l'ombre (2003), Giordano Bruno, Ronsard et la Renaissance (2004), Le rendez-vous des savoirs (2009, 2e tirage), Trois couronnes pour un roi (2011). Avec Yves Hersant, il dirige trois collections d'ouvrages classiques aux Belles Lettres.ÉPUISÉVOIR PRODUIT13,90 €




