
Citations de la langue française
Pruvost Jean
BORDAS
9,99 €
Épuisé
EAN :
9782047312896
Citations de la langue française, un dictionnaire de 7 000 citations classées par mots clés avec: l'étymologie du mot clé, des citations extraites des ?uvres d'écrivains de langue française, du Moyen Âge à aujourd'hui, des citations issues de dictionnaires anciens, des pensées originales empruntées aux contemporains: humoristes, essayistes, personnalités politiques...
Catégories
| Nombre de pages | 573 |
|---|---|
| Date de parution | 26/06/2008 |
| Poids | 446g |
| Largeur | 109mm |
Distributor Debug Info
| SKU: | 9782047312896 |
| wmi_id_distributeur: | Not set |
| Is Salable (from plugin): | Yes (In Stock) |
| Is Salable (direct MSI check): | Yes (In Stock) |
| Distributor Name: | Par défaut |
| Availability Value: | 0 |
| Availability Label: | Epuisé |
| Match Result: | |
| Default Availability (Config): | 0 - Epuisé |
| Raw Config Mapping: |
Array
(
[_1772119784121_121] => Array
(
[id] => 12707000
[name] => 12707000
[availability] => 1
[activation_attribute] => 1
)
)
|
Plus d'informations
| EAN | 9782047312896 |
|---|---|
| Titre | Citations de la langue française |
| Auteur | Pruvost Jean |
| Editeur | BORDAS |
| Largeur | 109 |
| Poids | 446 |
| Date de parution | 20080626 |
| Nombre de pages | 573,00 € |
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapidité Commandé avant 16h livré demain
Économique et pratique Livraison à domicile dès 5,10 €
Facile et sans frais Retrait gratuit en magasin
Sécurité et tranquillité Paiement 100 % sécurisé
Disponibilité et écoute Contactez-nous sur WhatsApp
Du même auteur
-

La politesse. Au fil des mots et de l'histoire
Pruvost JeanRésumé : "Trop poli pour être honnête" , "sois poli, si t'es pas joli" , "la ponctualité est la politesse des rois" . Les formules populaires qui ont jailli au cours des siècles à propos de la politesse sont nombreuses ! Personne n'y est indifférent et force est de constater que, depuis l'Antiquité, la politesse n'a cessé d'évoluer, en se révélant avec bien des singularités d'une région, d'un pays, d'un continent à l'autre. Comment définir la politesse ? On s'étonnera qu'un philosophe, Schopenhauer, en ait expliqué le principe premier en nous comparant à des porcs-épics qui, pour avoir chaud ensemble, ne doivent être ni trop loin ni trop près. D'autres assimileront la politesse à une véritable "science de la vie" , en insistant sur la "politesse du coeur" , la plus importante. Grâce à son immense culture, l'auteur nous livre le fruit de ses lectures d'écrivains, de poètes, de penseurs et d'historiens, qui ont réfléchi à cet art de vivre ensemble. Ainsi, on n'oubliera pas de rappeler les codes d'hier et d'aujourd'hui, s'appliquant à table ou en voiture, sans omettre la correspondance et ses nombreuses formules de politesse. De la bise romaine au SMS, en passant par la lettre de château, le chemin offre bien des surprises. Avec humour, légèreté et l'érudition joyeuse qui le caractérise, Jean Pruvost, grand amoureux de la langue française, nous convie à réfléchir sur les mille et un sens de la politesse.ÉPUISÉVOIR PRODUIT20,90 € -

Etudes de Linguistique Appliquée N° 154, Avril-juin 2009 : Voix et voies de la lexiculture en lexico
Pruvost JeanRésumé : Quelques perspectives lexicographiques à mesurer à l'aune lexiculturelle Rappeler ou faire découvrir que derrière les constats premiers, la dimension lexiculturelle est omniprésente dans nos dictionnaires, parfois à l'insu des lexicographes, telle est la première démarche. Ce qu'on croit être absolu ne l'est en rien. Sans la connaissance lucide des contextes, multiples, point de métalexicographie et en principe pas de lexicographie pertinente. La doxa du moment est faite pour évoluer, notamment en matière de décloisonnement des genres et d'illustration des référents. Le dictionnaire, oeuvre structurée, lié plus que tout autre aux nouvelles techniques, aux besoins et représentations du public, constitue une oeuvre lexiculturelle par excellence. Le Dictionnaire de l'Académie française : ?entre bon usage et culture Creuset du bon usage, et d'une langue partagée et ouverte sur le monde, la neuvième édition du Dictionnaire de l'Académie française est aussi un condensé de cultures. La lexiculture dans le Dictionnaire québécois d'aujourd'hui (1992)?de Jean-Claude Boulanger : ?étude des lettres A et B Le Dictionnaire québécois d'aujourd'hui représente le premier dictionnaire dans lequel le lexique a été présenté en partant du point de vue québécois, le premier sens offert dans l'article étant celui du locuteur francophone québécois. Dictionnaire très innovant, bien que critiqué dès sa parution, il se révèle particulièrement intéressant à analyser d'un point de vue lexiculturel. Le Dictionnaire d'un pays, le pays d'un dictionnaire. Un type particulier ?de dictionnaire lexiculturel Lors de la consultation d'un dictionnaire, les lecteurs sont à la recherche des définitions les plus explicites possibles. Ainsi, la lexiculture fait-elle cruellement défaut dans les dictionnaires de langue ou encyclopédiques dans la mesure où ce sont justement les connotations culturelles partagées que révèle la lexiculture et non de classiques définitions, pour ainsi dire neutres. Or depuis 2007, une nouvelle collection d'une jeune maison d'édition - les Editions des Silves - propose des dictionnaires consacrés à divers pays, offrant délibérément différents aspects culturels et lexiculturels, au-delà de la définition classique des mots retenus. Les rédacteurs des dictionnaires de la collection "Pays, Mots et Dictionnaires" utilisent en effet à la fois des dictionnaires anciens, mal connus, mais aussi des témoignages plus récents pour signaler l'évolution permanente de notre perception "partagée" , implicite, en tant qu'étrangers à la culture de tel ou tel pays décrit. Les Dictionnaires détournés : oeun trait d'union entre néologie et "pragmatique lexiculturelle" Comment la lexiculture peut-elle participer à la compréhension des néologismes ?? En prenant l'exemple de ce que nous avons nommé dictionnaires détournés, dictionnaires de néologismes, il est aisé d'illustrer en quoi la notion de lexiculture s'avère déterminante et indispensable dans l'interprétation des nouvelles lexies ou de nouveaux sens. Qu'il s'agisse en effet d'innovations morphologiques ou sémantiques, les mots se dotent d'une "charge culturelle partagée" qui renvoie à des réalités beaucoup plus vastes que leurs définitions sémantiques. Les noms propres ?dans le vocabulaire politique québécois : ?pour une approche lexiculturelle C'est récemment, depuis la fin du XXe siècle, que les linguistes s'intéressent aux noms propres et que les lexicographes commencent à intégrer cette réflexion au sein même de la partie langue de leurs dictionnaires. Ainsi, les noms propres dans le vocabulaire politique, pour se limiter à un seul domaine, constituent-ils des éléments indispensables de la langue-culture. Bien des incohérences sont encore constatées dans le traitement des noms propres relevant du vocabulaire politique au sein des dictionnaires usuels d'où l'intérêt de les repérer, tout en mettant en place des stratégies. Une conclusion s'impose : les noms propres du vocabulaire politique sont aussi importants que les noms communs pour comprendre une langue-culture, ici celle du Québec. La perception de la culture italienne ?par les apprenants français : ?Le Larousse Petit italien Le fait même que l'italien soit proche de la langue française avec pour source directe le latin ne doit pas faire oublier combien les apprenants français ont besoin de découvrir la culture italienne dans sa dimension lexiculturelle. A cet égard, la pratique des encadrés culturels, des notes, des exemples, récente dans les dictionnaires bilingues est très précieuse. Si elle reste à perfectionner, à rendre plus homogène et efficace, l'analyse qui en est faite ici pour un dictionnaire destiné à apprendre l'italien montre assez qu'il s'agit d'une nouvelle voie qu'il convient de ne cesser d'ouvrir et d'élargir. L'écart culturel ?dans les dictionnaires bilingues. Dictionnaires français-arabe, arabe-français L'écart culturel entre deux pays reste sans doute le plus gros problème à résoudre dans le cadre de la lexicographie bilingue, notamment lorsqu'il s'agit de civilisations distinctes, comme doivent en rendre compte les dictionnaires arabes-français ou français-arabe. Il importe de rappeler sans cesse que les mots n'ont par leur exacte traduction dans une autre langue mais au mieux un équivalent. En prenant par exemple le mécanisme de l'euphémisme ou en s'intéressant aux différentes désignations liées à des réalités telles que le chameau ou le cheval, on perçoit clairement les difficultés des lexicographes dans l'élaboration des dictionnaires bilingues. Et par là-même, ils sont amenés à rechercher des stratégies permettant ne pas oublier la dimension lexiculturelle des mots, essentielle pour le locuteur non natif. Réflexion-compte rendu pour un dictionnaire technique français-anglais. La Publicité de A à Z de Claude Cossette On sait combien Robert Galisson a poussé loin la réflexion dans le domaine des noms de marque, avec notamment, publié en 1998, le Dictionnaire des noms de marques courants. Essai de lexiculture ordinaire, chez Didier Erudition (INaLF, CNRS), ouvrage très efficace rédigé en collaboration avec Jean-Claude André. S'intéresser ici à un dictionnaire québécois consacré à la publicité, en termes de compte rendu et d'analyse, peut se révéler pertinent pour conclure le numéro avec, en somme, un regard sur un "dictionnaire de spécialité" , selon la formule quémadienne.ÉPUISÉVOIR PRODUIT16,00 € -

Pour en finir avec les 100 fautes de français qui nous agacent
Pruvost JeanVoilà 100 fautes qui nous agacent ou plutôt, grâce à l'index, plus de 700 mots qui nous tendent les bras et répondent en souriant à nos interrogations. Les avons-nous bien prononcés ? Gageure, poêle, de Broglie, Mme de Staël... Bien orthographiés ? Coteau ou côteau ? Chef-d'oeuvre au pluriel ? George Sand ? Bien traités grammaticalement ? Vous vous contredisez ? Ils se, sont nui ? On est engagées ? De soi-disant vedettes ? Bien déterminés quant à leur sens ? Bailler, bâiller ou bayer ? Satire, satyre ? Sans oublier quelques mots difficiles : prémices, prémisse ? , Sibyllin ? Le tout agrémenté d'une centaine de citations et d'histoires de mots, quel superbe voyage ! Si utile.ÉPUISÉVOIR PRODUIT9,90 € -

La story de la langue française. Ce que le français doit à l'anglais et vice-versa
Pruvost JeanRésumé : La story ou la storie ? C'est que cela change tout, le premier mot est anglais, le second est français. Mais lequel s'est manifesté en premier ? Qui a emprunté tel mot ou tel mot à l'autre ? Pourquoi y a-t-il tant de mots en commun ? A dire vrai, les surprises sont nombreuses parce que l'histoire des deux langues est mêlée de manière plus intriquée qu'on ne l'imagine. Pourtant, on a bien affaire à deux langues distinctes, l'une germanique, l'autre romane. A ces questions et à mille autres, on trouvera réponse dans ce passionnant voyage au coeur de la langue française. Grâce à son érudition époustouflante, Jean Pruvost conte pour notre plus grand bonheur l'histoire de la langue française. Mêlant nombreux exemples et anecdotes savoureuses à des explications parfois surprenantes sur l'origine des mots, Jean Pruvost signe là un ouvrage destiné à tous les amoureux de la langue française.ÉPUISÉVOIR PRODUIT20,90 €
Du même éditeur
-
Dominos des mots
COLLECTIFCes 4 jeux de cartes, dès 4 ans, proposent une approche pédagogique par le jeu, pour découvrir, apprendre ou revoir des notions du programme de l'école primaire : Les syllabes L'histoire , Le code de la route, Les chiffres Chaque jeu reprend un principe de jeu de cartes bien connu des enfants : jeu des 7 familles, dominos, et memory. L'enfant peut donc jouer en toute autonomie, seul ou à plusieurs. L'apprentissage par le jeu stimule la curiosité de l'enfant, suscite son intérêt et est plus motivant. Le jeu de cartes permet ainsi de varier l'approche pédagogique, ce qui rend moins répétitif l'apprentissage.EN STOCKCOMMANDER9,99 € -
Vocabulaire anglais par les exercices. Collège
Quéniart Jacqueline ; Sanderson PaulUne façon originale d'aborder par les exercices, le vocabulaire essentiel à acquérir et maîtriser au collège L'ouvrage comporte : - plus de 200 exercices de difficulté graduée ; - 22 listes thématiques de vocabulaire avec expressions courantes et idiomatiques ; - les corrigés détaillés de tous les exercices. ET AUSSI... Découvrez Bordas Soutien scolaire , le site de soutien scolaire en ligne du CP à la Terminale ! Plus d'infos sur www. bordas-soutien-scolaire. comÉPUISÉVOIR PRODUIT12,90 € -
Allemand. Vocabulaire thématique
Tard FrançoiseAvez-vous toujours "le mot pour dire"? Ou bien vous arrive-t-il de ne pas trouver les mots allemands pour exprimer votre pensée? L'utilisation d'un vocabulaire thématique est un excellent moyen, le meilleur peut-être, pour retenir les mots appris et en acquérir de nouveaux. En effet, l'association thématique des mots permet de mieux les mémoriser. Avec ses 4000 entrées, LE MOT POUR DIRE s'agrémente d'encadrés proposant remarques, commentaires et expressions, ainsi que d'illustrations pleines d'humour et d'élégance.ÉPUISÉVOIR PRODUIT12,90 € -
Espagnol. Vocabulaire thématique
Vidal Jean-PaulUn vocabulaire thématique pour trouver le mot juste en toute circonstance et pour enrichir son expression à l'oral et à l'écrit - avec plus de 4 000 mots, l'ensemble du vocabulaire de base à acquérir pour comprendre et se faire comprendre en espagnol ; - une organisation thématique ainsi que des illustrations pour une meilleure mémorisation des mots nouveaux ; - un index détaillé.EN STOCKCOMMANDER12,90 €
De la même catégorie
-
Dictionnaire Maxi débutants. CE1, CE2, CM1, CM2, 7-10 ans
Lagane René ; Mével Jean-Pierre ; Daumas MichelineRésumé : Un dictionnaire pédagogique de plus de 20.000 termes avec 70 planches d'illustrations thématiques, une partie sur la grammaire, 89 tableaux de conjugaison et un atlas.ÉPUISÉVOIR PRODUIT20,15 € -
15 mn par jour pour jouer avec les mots
Sommant LineVous avez du mal à trouver le "mot juste" ? Vous restez bloqué sur une expression qui vous fait défaut ? Cet ouvrage ludique et efficace vous permettra d'enrichir votre vocabulaire très rapidement ! Une multitude d'activités ludiques pour vous exercer et enrichir votre vocabulaire, tout en faisant travailler votre mémoire. Un rappel de méthodes pour vous aider à mieux vous exprimer à l'écrit et à l'oral, avec des conseils pour rédiger des courriels, faire des descriptions et des aides à la rédaction pour améliorer votre maîtrise de la langue française. Des jeux pour repérer en un clin d'oeil les intrus dans une grande famille de mots. Un grand test final de 100 questions, tous thèmes confondus, pour réviser vos acquis.ÉPUISÉVOIR PRODUIT14,00 € -
Dictionnaire des proverbes, sentences et maximes
Maloux MauriceRésumé : 10 000 proverbes, sentences et maximes1 500 thèmes classés par ordre alphabétique, d'Abnégation à Zèle. Pour faciliter encore la recherche : des renvois de thème à thème, une table analogiqueun index des mots caractéristiques.ÉPUISÉVOIR PRODUIT15,65 € -
Petit Larousse Illustré. Edition 2021
COLLECTIFRésumé : Avec plus de 63500 mots, 125000 sens et 20000 locutions, 28000 noms propres. Et aussi : 1500 remarques de langue ou d'orthographe. 2000 régionalismes et mots de la francophonie. 4500 compléments encyclopédiques. 5500 cartes, dessins, photographies, schémas et planches. Avec une carte d'activation pour bénéficier d'un accès privilégié au Dictionnaire Internet Larousse 2020 contenant plus de 80000 mots, 9600 verbes conjugués et des dossiers encyclopédiques sur les notions clés de la culture générale. Le plus de l'édition 2021 : une couverture moderne et raffinée. 150 nouveaux mots, sens et expressions et 50 nouvelles notices de personnalités.ÉPUISÉVOIR PRODUIT32,35 €








