Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Croix et délice
Penna Sandro ; Simeone Bernard
YPSILON
19,00 €
Épuisé
EAN :9782356541161
Croce e delizia (Croix et délice), est un livre central dans l'oeuvre de Sandro Penna. Il paraît en 1958, chez Longanesi, 3e volume d'une nouvelle collection de poésie dont les deux précédents sont L'usignolo della Chiesa Cattolica de Pier Paolo Pasolini et Alibi d'Elsa Morante. Pier Paolo Pasolini, Elsa Morante et Alberto Moravia apportent une aide fondamentale à la composition de ce recueil de poèmes, Sandro Penna comme toujours patauge dans son désordre et indécision. Il s'agit de 40 poèmes, sélectionnés dans sa production des dernières 30 années. Pour la première fois les dates 1927-1957 sont indiquées en page de titre, ce sera par la suite toujours le cas, cela signifie que chaque nouveau recueil proposera un choix de poèmes représentant, à un moment donné, le travail d'une vie et les poèmes préférés par l'auteur et ses amis. A la suite des 40 poèmes de Croix et délice, nous publions un choix plus ample de poèmes, datés de 1927 à 1977, tous traduits et sélectionnés par Bernard Simeone, dont la connaissance et la passion pour la poésie de Penna apparait dans la grande fidélité (terriblement difficile à atteindre et tenir) de sa traduction : "Dans un anonymat orgueilleusement vécu, Penna est à la fois présent au cours du monde par sa sensibilité exacerbée aux êtres et aux instants, et définitivement retranché dans la solitude de son désir, la hantise d'une éternelle enfance. Refusant tous les emblèmes de la modernité, il n'est est pas moins le spectateur passionné d'une vie quotidienne que ses poèmes soustraient à la précarité pour lui donner valeur universelle". Enfin, ce volume se clôt sur trois magnifiques textes sur Sandro Penna et sa poésie écrits par ces grands auteurs qui lui furent proches : Pier Paolo Pasolini, Amelia Rosselli et Natalia Ginzburg. La simplicité de la langue de Penna est insaisissable, naturelle et ciselée, onirique et quotidienne, comme sa modestie fière et son innocence grivoise.
Leila et moi courons sur le pont du ferry. Nous avons embarqué au port d'Algésiras, tout au sud de l'Espagne, après plus de vingt heures de route et une nuit inconfortable dans le minibus. Nous avons demandé le billet du ferry aux parents Zagougui pour le coller dans notre carnet de voyage. On peut y lire: Algésiras-Tanger. Quand nous relevons la tête, nous longeons une côte montagneuse. Leila se précipite avec ses frères et soeur contre la balustrade, en répétant: Maroc à l'horizon! Maroc à l'horizon! La Terre est vaste... New York, Venise, Viêt-nam, Sénégal, Inde, Cuba: les jeunes héros de cette collection parcourent le monde... et, pour chacune de ces destinations, tiennent leur journal illustré.
Résumé : Après Chants tsiganes de Roumanie et Chants d'Italie, la collection "Traditions chantées" s'enrichit avec la publication de Chants wolofs du Sénégal. La première partie est consacrée à l'histoire du Sénégal (le temps des royaumes, la colonisation, l'avènement de l'islam, l'indépendance) et à la place des Wolofs dans l'organisation sociale du pays. Le griot, figure emblématique de cette société, a droit à un chapitre qui montre l'évolution de sa fonction en même temps que celle du Sénégal tout entier. La musique est omniprésente chez les Wolofs. Elle est fortement sexuée et liée aux rites sociaux : certains instruments sont ainsi spécifiques aux griots, aux femmes, aux hommes, aux enfants. La modernité n'est pas absente, et la musique adopte avec ingéniosité de nouveaux matériaux : par exemple, les femmes utilisent, en tant qu'instruments de percussion, les bassines en plastique destinées à la lessive. 9 chants-berceuse, comptine, chant de tatouage, d'invocation de la pluie, etc. sont proposés dans la seconde partie du livre. Là sont déclinées toutes les étapes pour faciliter l'apprentissage : paroles énoncées clairement, analyse, applications pédagogiques et, quelque-fois, travaux pratiques pour aller plus loin (fabrication d'un tambour, recherche de berceuses de différentes langues et de différentes musiques). Le CD présente plusieurs interprétations de chaque chant.
Cyprien Rosier se réveille a` l'hôpital, les deux jambes dans le plâtre C'est la panique, car le garçon n'a aucun souvenir de ce qui s'est passé. L'infirmière lui apprend alors qu'il a été retrouvé inconscient au milieu d'un bois... En attendant de retrouver ses esprits, le jeune garçon s'ennuie. Jusqu'au moment où il aperçoit une petite coccinelle sortir de son plâtre.. Cette dernière se demande bien ce qu'elle fait dans une chambre d'hôpital Elle reconnaît alors Cyprien.