Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Revue Voltaire N° 19/2019 : Voltaire, du Rhin au Danube
Métayer Guillaume
SUP
29,00 €
Épuisé
EAN :9791023106497
Quarante ans après le grand colloque de Mannheim, tenu à l'occasion du bicentenaire de la mort de Voltaire, le moment semble opportun pour reprendre le questionnement sur les relations complexes entretenues par Voltaire avec le monde germanique et ses marches, que ce soit pour analyser sa propre vision de ces territoires et de ces cultures ou pour explorer la riche réception dont il y bénéficia, de son vivant et après sa mort. Le dossier explore ainsi le travail d'historien de Voltaire, d'où se dégage immanquablement une philosophie, et son écriture de dramaturge. Il s'attache également à la question de la réception de Voltaire, différée pour des raisons religieuses et idéologiques : c'est d'abord comme poète qu'il fut lu et traduit, avant que ne s'opère un dialogue intellectuel qui se poursuivra jusqu'à Nietzsche. Son influence de polémiste et sa verve comique ont également nourri la littérature d'outre-Rhin. Les comptes rendus et la section "Lettres et documents" montrent qu'en 2019, l'actualité éditoriale et les découvertes autour de l'oeuvre de Voltaire restent encore très riches. Quarante ans après le grand colloque de Mannheim, tenu à l'occasion du bicentenaire de la mort de Voltaire, le moment semble opportun pour reprendre le questionnement sur les relations complexes entretenues par Voltaire avec le monde germanique et ses marches, que ce soit pour analyser sa propre vision de ces territoires et de ces cultures ou pour explorer la riche réception dont il y bénéficia, de son vivant et après sa mort. Le dossier explore ainsi le travail d'historien de Voltaire, d'où se dégage immanquablement une philosophie, et son écriture de dramaturge. Il s'attache également à la question de la réception de Voltaire, différée pour des raisons religieuses et idéologiques : c'est d'abord comme poète qu'il fut lu et traduit, avant que ne s'opère un dialogue intellectuel qui se poursuivra jusqu'à Nietzsche. Son influence de polémiste et sa verve comique ont également nourri la littérature d'outre-Rhin. Les comptes rendus et la section "Lettres et documents" montrent qu'en 2019, l'actualité éditoriale et les découvertes autour de l'oeuvre de Voltaire restent encore très riches.
Beffa Karol ; Métayer Guillaume ; Cavaillez Aleksi
1936, Montfort-l'Amaury. Maurice Ravel, craignant que sa mémoire ne s'altère, entreprend de raconter sa vie à son disciple et ami Roland-Manuel. Visite après visite, le musicien se livre à l'évocation de son existence étincelante, depuis ses premiers jours sur la baie de Saint-Jean-de-Luz en 1875. Une vie tissée d'amitiés exaltantes et de fulgurances musicales, où l'on croise aussi bien Debusst, Fauré et Stravinsky qu'Ida Rubinstein ou Colette... Les auteurs croquent avec bonheur un Ravel intime et passionné, aussi fou de rigueur que de fantaisie, et brossent le décor d'une modernité en train de s'inventer. Le lecteur navigue au gré des rencontres, des influences et des voyages de ce compositeur de génie que fut Maurice Ravel, auteur de Gaspard de la nuit, de Daphnis et Chloé, et du Concerto pour la main gauche, sans oublier bien sûr l'immortel Boléro.
C'est dans son atelier que Guillaume Métayer nous invite, en nous proposant de partager avec lui des expériences singulières de traduction. La formule « traduction, poétique », sous-titre du présent essai, doit s'entendre : une première fois, au titre de la riche tradition de réflexion théorique dans laquelle il s'inscrit, et une deuxième fois, au sens où l'effort de la traduction apparaît ici sous sa forme la plus vivante et la plus incarnée. Les douze chapitres de cet essai, forment autant de rebondissements réflexifs et poétiques, qui se lisent comme le récit d'une traversée : traversée des langues, des espaces ? notamment des champs centre-européen, allemand, slovène et hongrois dont l'auteur est un des meilleurs connaisseurs actuels. À l'horizon de ce parcours parfois périlleux, la catastrophe heureuse par quoi la poétique de la traduction se fait, purement et simplement, poésie.
Le dossier consacré à "Voltaire dans le monde germanique" renouvelle la connaissance de la réception et de la circulation des idées et des oeuvres de Voltaire dans l'aire germanique. Il ouvre de nouvelles perspectives et témoigne de la fécondité de cette enquête éditoriale, littéraire, philosophique et religieuse : derrière la question du "transfert culturel" , ce sont des enjeux essentiels que ces échanges conduisent à penser. Ce numéro 20, tout en faisant le bilan des 20 années écoulées, rend compte de l'actualité de la recherche voltairienne.
Résumé : De cet avertissement, de cette confession, l'histoire de la philosophie ne fera rien. Si les rapports du penseur à la musique sont l'objet de riches réflexions, ses épigrammes, ses aphorismes, ses sentences gnomiques, ses dialogues, ses poèmes en prose, ses paraboles, ses pastiches, bref son art poétique de philosopher n'ont pas retenu l'attention. Et pour cause. Sans équivalent dans d'autres langues, la présente édition bilingue réunit, pour la première fois dans sa totalité, une production dont on découvre qu'elle fut ininterrompue depuis les poèmes de jeunesse, inconnus en français Elle donne ainsi l'accès à un continent à explorer. En ce sens, elle est appelée à faire date.
Le progrès technique est-il issu du seul esprit de scientifiques, ou le résultat d'un encouragement politique ? La "révolution scientifique" à l'oeuvre entre le XVIe et le XVIIIe siècle donne lieu à un foisonnement sans précédent d'innovations scientifiques et techniques, mettant en scène un fructueux dialogue entre science(s) et pouvoir(s). L'ouvrage propose des mises au point historiographiques sur des thèmes encore peu explorés : débats autour de l'attraction magnétique, naissance de la médecine du travail, intervention royale dans la recherche d'une méthode de calcul des longitudes, ingénierie des aménagements portuaires...
Alors que l'Amérique s'interroge sur l'héritage de la révolution fondatrice, et doit faire face à de grandes questions telles que l'expansion territoriale vers l'Ouest, l'industrialisation naissante, l'afflux massif d'immigrants ou encore la question de l'esclavage, les Américains manifestent un vif intérêt pour les deux révolutions qui secouent la France en 1830 et 1848. Ces événements font l'objet de multiples célébrations officielles et populaires aux Etats-Unis et donnent lieu à des débats passionnés dans la presse américaine, au Congrès et dans les milieux contestataires tels que les premiers mouvements ouvriers, les abolitionnistes ou encore le féminisme naissant. L'approche transnationale de Yohanna Alimi-Levy se démarque de l'historiographie traditionnelle et invite à penser autrement la démocratie américaine en soulignant la circulation d'idées entre les deux rives de l'Atlantique.
Tout en montrant la nouveauté radicale du bolchevisme, et les techniques de Staline pour faire régner sa tyrannie, ce livre fait ressortir les continuités de l'histoire russe et ses constantes (idéologie, pratiques du pouvoir, place et influence de l'empire, conceptions et méthodes de politique étrangère, utilisation de la propagande). L'ouverture des archives de l'URSS et leur abondance a enrichi la connaissance de ce monde autrefois fermé et rend indispensables certaines clés de compréhension : elles faciliteront aussi l'abord de la Russie post-communiste et son passé difficile à surmonter.