Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Par monts et par mots. Pour un itinéraire sociolinguistique de la francophonie
Merlo Jonathan-Olivier
P.I.E. P. LANG
24,80 €
Épuisé
EAN :9782875748140
Montréal, Abidjan, Bruxelles... l'idée de francophonie évoque, dans le sens commun, un vaste espace où des dizaines, voire des centaines de millions de personnes, "parlent" le français. Or, un voyageur qui saute d'une de ces métropoles à l'autre ne peut que constater combien la langue, et l'utilisation que l'on en fait, changent d'un lieu à un autre. En effet, la situation du français dans le monde est extrêmement variable selon les contextes - sociaux, linguistiques, nationaux. C'est dire si la notion de francophone est fl oue, ou tout au moins susceptible d'être utilisée dans et pour des réalités très diverses. Mais alors, comment rendre compte de la multiplicité des contextes ? C'est à cette question que cet ouvrage entend s'attaquer, en interrogeant dans un premier temps le paysage francophone des sciences du langage pour identifi er les concepts, c'est-à-dire les mots, qui permettent de décrire au plus près les pratiques langagières - et les représentations qui y sont attachées - aux quatre coins de la francophonie. Car une fois mené ce travail défi nitoire, il devient possible d'imaginer un itinéraire, dûment cartographié, pour aller observer d'un continent à l'autre la dynamique du français et des langues avec lesquelles il est en contact, en visitant un certain nombre de régions emblématiques de la variété et de la variabilité des paysages sociolinguistiques dans le monde francophone (de la Belgique au Liban en passant par l'Amérique du Nord ou encore l'Afrique subsaharienne).
On ne parle pas de la même manière d'un lieu à un autre, d'un " clocher a à un autre. Cela est vrai pour l'italien comme pour le français, même si le premier admet cette variabilité géographique (ou diatopique) sur toute la gamme des registres, y compris dans la langue formelle, alors que le second tend à neutraliser celle-ci au fur et à mesure que l'on monte dans la hiérarchie des usages, aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Hexagone. Seulement voilà, comment des enseignants de langue étrangère, idéologiquement formatés pour être des défenseurs/diffuseurs de la norme de langue standard, prescriptive, celle de l'école, perçoivent-ils le fait que la langue soit justement sujette à variation ? Ce peut-il que, d'un pays à l'autre, d'une langue à l'autre, leur appartenance à un contexte sociolinguistique plus ou moins ouvert à la variation puisse influencer leur vision de la langue et de son enseignement ? Ou au contraire existe-t-il un même imaginaire professionnel, quels que soient l'origine et le vécu linguistique de ces enseignants ? Gràce à la participation de centaines d'enseignants italophones de FLE et francophones d'ILS (Italiano Lingua Straniera) à une enquête en ligne diffusée auprès de lycées belges, français, italiens et suisses, il a été possible d'approfondir la connaissance des pratiques didactiques et de l'imaginaire pédagogique de la profession, et d'acquérir ainsi une meilleure compréhension des représentations linguistiques de ce locuteur particulier qu'est l'enseignant.
Résumé : Qu'entend-on par Génération de 98, de 14, de 27 ? Que recouvrent les notions de Novecentismo, de réalisme social et de tremendismo ? Comment expliquer le renouveau de la littérature espagnole contemporaine depuis les années 1970 ? Ce manuel retrace l'histoire de la littérature espagnole de 1898 à nos jours en mettant l'accent sur les auteurs incontournables et leurs oeuvres-clé. Il étudie soigneusement chaque étape (République, franquisme, démocratie), chaque génération (Génération de 98, de 14, de 27) et chaque genre (roman, poésie, théâtre, essai). Une importance particulière est donnée à la Littérature des quatre dernières décennies et à ses spécificités hispaniques (liens avec l'image, milieux éditoriaux, prix littéraires...).
Résumé : Un bâton fait d'une matière étrange ressemblant à du bois, nervurée. Une marque rouge qui le parcourt lentement au fil des jours. Une boîte métallique sans ouverture apparente. Un bruit quand on la secoue. Tim et Tania sont face aux énigmes que posent ces deux objets. Cherchant à les résoudre, ils vont découvrir Transola, le monde d'équinoxe. Ils partiront à la recherche d'un mystérieux Victor dans un univers exotique et démesuré, à la faible gravité, sans jour ni nuit, où le vent n'existe que dans deux cylindres de courants d'air, où le temps se comporte de manière étonnante?
Un guide illustré pour connaître les techniques artistiques et les chefs-d'?uvre de l'histoire de l'art. La rubrique "Les artistes au travail" propose un parcours à travers les ateliers, les laboratoires et les chantiers des artistes de tous les temps. La rubrique "Avec tes mains" propose une série d'activités créatives pour apprendre les secrets des différentes techniques.
Ce travail propose de s'interroger sur l'articulation de l'espace à la langue et à l'écriture dans les oeuvres de Thomas Bernhard et Paul Nizon. L'objectif d'une telle étude est triple : permettre d'une part d'accroître la visibilité scientifique de Paul Nizon, réévaluer d'autre part le paradigme descriptif afin d'en relativiser l'influence souveraine, et contribuer, en troisième lieu, à la mise au jour d'une esthétique déceptive fondée sur les notions de décalage et de non-congruence (Fehlentsprechen). Cette étude vise à démontrer les vertus d'un rapprochement littéraire qui contribue à l'élaboration d'une poétique voire d'une esthétique comparée de Thomas Bernhard et de Paul Nizon. A travers une analyse détaillée et microtextuelle des deux oeuvres, l'auteure entend montrer que le travail de ces deux écrivains doit être considéré comme une auscultation vigilante de la langue allemande et comme une entreprise de réfection verbale passant notamment par un dépoussiérage lexical d'envergure. Progressivement, l'interrogation littéraire sur l'espace se mue en un questionnement des plus contemporains sur la subversion générique et l'espace littéraire.
Présenter la politique étrangère de la France dans tous ses aspects notables, tel est l'objet des volumes des Documents diplomatiques français : pénétrer dans le secret des chancelleries, suivre le regard des diplomates français aux quatre coins du monde et leurs négociations politiques ou commerciales, leur rôle culturel, voir comment s'élabore la décision de politique étrangère à Paris, assister grâce aux procès-verbaux aux entretiens entre les principaux responsables, voilà quelques-unes des possibilités offertes aux lecteurs avides d'une histoire fondée sur des sources irréfutables. Puisés dans les fonds d'archives du ministère des Affaires étrangères, ces documents, qui concernent les différentes périodes du XXe siècle, des plus récemment ouvertes à la consultation sur les années 1960, aux plus anciennes sur la Grande Guerre, sont sélectionnés avec objectivité et annotés avec soin par des équipes d'archivistes et d'historiens.
Présenter la politique étrangère de la France dans tous ses aspects notables, tel est l'objet des volumes des Documents diplomatiques français : pénétrer dans le secret des chancelleries, suivre le regard des diplomates français aux quatre coins du monde et leurs négociations politiques ou commerciales, leur rôle culturel, voir comment s'élabore la décision de politique étrangère à Paris, assister grâce aux procès-verbaux aux entretiens entre les principaux responsables, voilà quelques-unes des possibilités offertes aux lecteurs avides d'une histoire fondée sur des sources irréfutables. Puisés dans les fonds d'archives du ministère des Affaires étrangères, ces documents, qui concernent les différentes périodes du XXe siècle, des plus récemment ouvertes à la consultation sur les années 1960, aux plus anciennes sur la Grande Guerre, sont sélectionnés avec objectivité et annotés avec soin par des équipes d'archivistes et d'historiens.
Présenter la politique étrangère de la France dans tous ses aspects notables, tel est l'objet des volumes des Documents diplomatiques français : pénétrer dans le secret des chancelleries, suivre le regard des diplomates français aux quatre coins du monde et leurs négociations politiques ou commerciales, leur rôle culturel, voir comment s'élabore la décision de politique étrangère à Paris, assister grâce aux procès-verbaux aux entretiens entre les principaux responsables, voilà quelques-unes des possibilités offertes aux lecteurs avides d'une histoire fondée sur des sources irréfutables. Puisés dans les fonds d'archives du ministère des Affaires étrangères, ces documents, qui concernent les différentes périodes du XXe siècle, des plus récemment ouvertes à la consultation sur les années 1960, aux plus anciennes sur la Grande Guerre, sont sélectionnés avec objectivité et annotés avec soin par des équipes d'archivistes et d'historiens.