Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Les paradoxes de la poétique. Essai
Jin Siyan
PU ARTOIS
20,00 €
Épuisé
EAN :9782848325521
Cet essai se comprend comme une histoire comparée des poétiques orientales et occidentales, de l'Antiquité à nos jours, à travers soixante-quatre questionnements ou interrogations constants dans l'histoire littéraire. Nous avons parcouru les chemins tracés par quatre-vingt-dix-huit écrivains ou personnages historiques familiers à plusieurs civilisations et par soixante-dix poèmes. Cet ouvrage n'entend cependant pas proposer une histoire des fondements théoriques et des créations, mais entreprendre une réflexion sur la poétique à partir des principales poétiques occidentales et chinoises dans leurs contextes historiques et interlinguistiques. Il ne s'agit pas de reconstruire, mais de présupposer une poétique. Le présent essai reprend cette question pour mener une réflexion sur la critique-discours et métadiscours passant par sept visées de la poétique.
Normal021falsefalsefalseFRZH-CNX-NONE / Style Definitions / table. MsoNormalTable {mso-style-name : "Tableau Normal" ; mso-tstyle-rowband-size : 0 ; mso-tstyle-colband-size : 0 ; mso-style-noshow : yes ; mso-style-priority : 99 ; mso-style-parent : "" ; mso-padding-alt : 0cm 5. 4pt 0cm 5. 4pt ; mso-para-margin : 0cm ; mso-pagination : widow-orphan ; font-size : 12. 0pt ; font-family : "Calibri", sans-serif ; mso-ascii-font-family : Calibri ; mso-ascii-theme-font : minor-latin ; mso-hansi-font-family : Calibri ; mso-hansi-theme-font : minor-latin ; mso-bidi-font-family : "Times New Roman" ; mso-bidi-theme-font : minor-bidi ; mso-fareast-language : ZH-CN ; }Dans une approche philologique, l'ouvrage étudie les fondements de L'Esprit de la littérature ciseleur de dragons de Liu Xie (ve siècle), considéré comme l'essai le plus important sur l'esthétique littéraire chinoise. Le présent ouvrage se donne pour tâche de retracer les aspects particuliers de la pensée littéraire de Liu Xie (vers 465 - 522) dans son célèbre livre L'Esprit de la littérature ciseleur de dragons. La poésie comme âme et la musique comme corps de la vertu constituent la trame de l'éducation dans la Chine ancienne. L'Esprit de la littérature ciseleur de dragons traite de la création, de l'intuition, de l'inspiration, de l'esprit du "wen" pour écouter, observer et écrire différemment. "Sculpter le dragon" signifie scruter l'esprit en le faisant éclater, finement et infiniment. En rédigeant L'Esprit de la littérature ciseleur de dragons, Liu Xie propose un canon d'esthétique littéraire et une histoire littéraire générale et conceptuelle, dont l'influence sera des plus fécondes en Chine au VIe siècle, puis du XVIIIe siècle jusqu'à nos jours. Vu la polysémie du Wenxin diaolong, ce travail présente un premier niveau de recherche sur le "wen" à travers une approche philologique.
Une centaine de dictons populaires chinois. Sur la page de gauche l'illustration, sur celle de droite, le proverbe en chinois et sa traduction en français. Une manière ludique de se former au chinois !
Depuis des siècles, le rêve traverse les cultures, des chimères de Jérôme Bosch aux représentations artistiques dExtrême-Orient, des poèmes de Gérard de Nerval aux légendes chinoises. Mais au fond, quel est ce passeur, ce médiateur étrange entre le corps et l'esprit, entre la réalité et son double mystérieux? Comment est-il perçu tour à tour par la culture chinoise et l'homme occidental? Chacun à leur manière, une universitaire, Jin Si Yan, et un philosophe, Maurice Bellet, s'interrogent sur cette face obscure de l'existence. La culture chinoise, souligne la première, prend le rêve au sérieux, car il imprègne tout à la fois la vie quotidienne et la tradition littéraire. L'enfance, les légendes, l'histoire, l'écriture tissent en une trame subtile le cours des songes. Maurice Bellet voit quant à lui dans le rêve la part inconsciente de l'être, mise à jour en particulier par la psychanalyse, et l'invitation à l'utopie. Le rêve revêt à la fois une dimension personnelle et collective, De l'Occident à la Chine, des femmes et des hommes tentent ainsi, depuis toujours, de donner forme à leurs chimères.
La problématique porte sur l'exploration de différentes approches de l'intentionnalité artistique. Nous interrogeons cette problématique à travers des points convergents ou divergents entre les deux mondes des arts occidentaux et orientaux. Dans la mesure où la lecture des oeuvres artistiques dans le contexte historique peut aboutir à de nouvelles réflexions sur l'intention du créateur et sur le sens de son oeuvre, l'intérêt que certains artistes occidentaux ont porté à la culture orientale au cours du XXe siècle contribue à un tel rapprochement. En effet, la pensée, les oeuvres et la peinture chinoises dans chacun des mondes pourraient fournir des éléments de réponse à un horizon d'attente et de questionnements des artistes, cherchant à s'affranchir des héritages artistiques en matière de perspective albertienne et de ressemblance notamment, et mettre en valeur l'inconscient. Les cas d'études aboutissent enfin à un questionnement : l'art créatif est-il toujours soumis à une intention première ? Peut-on systématiquement parler de finalité artistique ? Si tel est le cas, s'agit-il d'une finalité réfléchie ou d'une finalité absolue ?
Cet ouvrage a pour but d'apporter une contribution à la carte mondiale des littératures car il décrit et analyse les empreintes culturelles, soit le genius loci, de la littérature brésilienne traduite en France dans le système culturel et littéraire français au cours du XXe siècle. Il montre comment les traducteurs traduisent (stratégies éditoriales/commerciales, modèles, concepts de traduction et tendances traductionnelles suivies), et se demande s'il y a assimilation de " l'étranger " ou plutôt ouverture vers les innovations dans la langue et la culture. Ces traductions ont non seulement répandu une certaine vision du Brésil, du Brésil français, mais encore construit et projeté, dans l'imaginaire français, une identité nationale brésilienne qui a toujours cours aujourd'hui. Pour appuyer cette idée, il est tenu compte de tout ce qui " environne " les traductions : choix et décisions de traduction, marché de l'édition, profil des traducteurs, contraintes, ainsi que du ciblage du public-lecteur auquel sont dirigées les traductions. Et si, la position du Brésil, de sa culture et de sa littérature en particulier, véhiculée par le choix des auteurs et des œuvres traduites, sur la carte mondiale des littératures, est celle d'un pays " dominé ", l'étude des traductions françaises d'œuvres brésiliennes révèle les rouages complexes du fonctionnement des systèmes culturels et interculturels.
Il ne viendrait à l'idée de personne de refuser à l'Angleterre une place essentielle dans l'histoire du protestantisme. En effet, histoire du protestantisme et histoire d'Angleterre furent de tout temps étroitement liées. Pour les réfugiés flamands du XVI' siècle fuyant la répression espagnole, pour les huguenots français au lendemain de la Révocation de l'Edit de Nantes (1685), l'Angleterre fut un refuge salutaire. C'est d'Angleterre, également, que partirent bon nombre de missionnaires protestants, au XIXe siècle, vers de lointaines contrées. C'est en Angleterre, enfin, que s'élabora un protestantisme renouvelé (comme le méthodisme, par exemple) qui correspondait mieux aux nouvelles conditions de vie de l'époque contemporaine. Angleterre et protestantisme sont donc étroitement liés. Et pourtant, le protestantisme anglais occupe une place particulière dans la mouvance réformée. Pour beaucoup, l'idée communément admise fut, et est encore, que " l'anglicanisme " était une sorte de compromis entre catholicisme et protestantisme. Le mot de Voltaire, selon lequel les Anglais allaient au Ciel en empruntant chacun leur voie, laisse entrevoir. par ailleurs, une réalité pour le moins complexe. C'est donc pour tenter de comprendre cette réalité et saisir l'originalité profonde de la Réforme protestante anglaise que l'Université d'Artois organisa deux journées d'études, en février 2000 et février 2001. Cette originalité, les organisateurs de ces journées souhaitèrent qu'elle soit recherchée dans les domaines les plus variés de la politique, de la sociologie et de la culture sans oublier, bien sûr, le champ du religieux. Le choix d'inscrire cette recherche dans une progression chronologique fut suggéré par la difficulté à situer dans le temps l'apparition du terme (et donc du concept ?) " anglicanisme " (XVIIIe-XIXe siècle...), difficulté révélant, peut-être, une " identité " en permanente redéfinition...
Van Der Meersch Maxence ; Melliez Mary ; Morzewski
Romancier à succès dans l'entre-deux-guerres (La Maison dans la dune, Invasion 14, Corps et Ames...), Prix Goncourt 1936 avec L'Empreinte du dieu, Maxence Van der Meersch (1907-1951) fut aussi un chroniqueur et nouvelliste recherché dont les textes parurent régulièrement dans la presse entre 1925 et 1950. Marianne, L'Intransigeant, Candide, Le Figaro, Paris-Soir... publièrent ses chroniques et nouvelles, ainsi que les grands titres de la presse du Nord de la France. Articles de commande ou de circonstance, textes d'humeur voire véritables "manifestes" où l'écrivain, fidèle à ses engagements humanistes, prend position sur différents problèmes de société, un important florilège de cette production se trouve rassemblé dans ces deux volumes qui permettent de nuancer considérablement l'image "réactionnaire" de l'écrivain. Sensible à la souffrance et à la misère des "gens de peu" dont il partagea le sort, révolté par l'inégalité et l'injustice mais aussi par le sort fait aux femmes dans le monde du travail à son époque, il est hanté par les ravages de la guerre dans sa région. La même inspiration anime aussi ses nouvelles, dont certaines constituent les embryons de romans édités ultérieurement, mais aussi inédits ou inachevés (Paternité, Invasion 40...). Van der Meersch y exploite avec une maîtrise accomplie toutes les tonalités du genre, et certaines de ces nouvelles sont dignes d'un Maupassant. Enfin, un long texte inédit, "L'Affaire Jean Boudart", apporte un témoignage exceptionnel sur la "première carrière" de Van der Meersch, qui fut avocat au barreau de Lille, y déployant le même généreux engagement social que dans son oeuvre d'écrivain.
Margetic Christine ; Calas Bernard ; Cazenave Alai
Cet ouvrage reprend les actes des Journées Rurales qui se sont tenues à l'Université d'Artois en septembre 2002. Celles-ci ont permis de revisiter un thème de recherche relativement absent des travaux des géographes depuis les années 1990. Ainsi, l'objectif était d'appréhender les effets géographiques de la nouvelle donne introduite par la transition agricole dans les rapports entre agro-filières et territoires en partant du postulat que les firmes agro-industrielles jouent un rôle structurant dans la géographie de différents types d'espaces ruraux (périurbains, campagnes en crise...). Outre la diversité des espaces géographiques abordés (Nord-Pas-de-Calais, France, Kenya, Slovaquie) et les échelles d'appréhension des phénomènes (locale, régionale), les onze textes offrent une ouverture en termes de questionnements, qui ont notamment porté sur les acteurs des agrofilières et leur(s) territoires ainsi que sur les dynamiques développant un argumentaire " qualitatif ".