Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Le verbe "devoir". Etude synchronique et diachronique
Huot Hélène
KLINCKSIECK
47,50 €
Épuisé
EAN :9782252016695
En français contemporain, le verbe devoir suivi d'un infinitif peut avoir une valeur d'obligation ou de nécessité (Jean doit avoir terminé ce rapport avant ce soir), ou au contraire être dépourvu de sémantisme propre, et dans ce cas il sert seulement à traduire la distance du locuteur vis-à-vis de son énoncé (il a dû rater son train). Mais ce comportement n'est pas spécifique de la langue du XXe siècle. Les dictionnaires et les grammaires du XVIIe siècle attestent en effet que devoir avait à cette époque-là la même double valeur. La plus grande partie de l'ouvrage est consacrée à l'étude détaillée des environnements syntaxiques et/ou sémantiques précis liés à chacune de ces valeurs, et essaie d'établir, à partir d'un corpus, si ce sont ou non les mêmes environnements qui sont liés à l'une et l'autre valeur au XVIIe siècle. L'ouvrage se termine sur un examen des différentes solutions de type transformationnel permettant de rendre compte de ce fonctionnement particulier de devoir, et des problèmes que pose le traitement actuel des questions diachroniques dans ce cadre théorique.
Plus des deux tiers des mots du français moderne proviennent du latin, selon une double voie de transmission, populaire et savante. Quelle forme ces mots ont-ils aujourd'hui ? Et pour ceux d'entre eux qui sont construits, c'est-à-dire formés d'une suite d'éléments différents, quels sont ces éléments constitutifs ? Dans quel ordre et selon quels principes ceux-ci sont-ils assemblés, et comment fonctionnent-ils à l'intérieur d'un système de création incessante de mots nouveaux ? En quoi enfin la forme de ces mots nous renseigne-t-elle sur leur interprétation ? Ce sont toutes ces questions - objet de la morphologie - qui sont ici successivement étudiées, dans une optique résolument synchronique, et en des termes tout à fait accessibles. Elles sont illustrées d'une série d'exemples commentés ou rassemblés en listes et tableaux ordonnés.
Résumé : Plus des deux tiers des mots du français moderne proviennent du latin, selon une double voie de transmission, popuLaire et savante. Quelle forme ces mots ont-ils aujourd'hui ? Et pour ceux d'entre eux qui sont construits, c'est-à-dire formés d'une suite d'éléments différents, quels sont ces éléments constitutifs ? Dans quel ordre et selon quels principes ceux-ci sont-ils assemblés, et comment fonctionnent-ils à l'intérieur d'un système vivant, toujours à l'?uvre dans la création incessante de mots nouveaux ? En quoi enfin la forme de ces mots nous renseigne-t-elle sur leur interprétation ? Ce sont toutes ces questions - objet de la morphologie - qui sont ici successivement abordées et étudiées, dans une optique résolument synchronique, et en des termes tout à fait accessibles. Elles sont illustrées d'une série d'exemples commentés de façon plus détaillée, ou rassemblés en listes et tableaux ordonnés.
Résumé : Cette nouvelle formule des guides Evasion vous invite à voyager autrement. Guidés par nos auteurs, experts de chaque destination, vous partirez à la découverte des plus beaux lieux, en prenant le temps d'explorer des coins moins connus, en séjournant dans nos adresses " coups de coeur " ou en testant de nouvelles activités, en lien avec la culture du pays. Dans ce titre Monténégro , Audrey Picquot-Verhaeghe, spécialiste de cette destination par sa profession, vous propose une découverte entièrement revue et enrichie, en tenant compte de l'évolution de l'offre culturelle et d'activités de ce pays en plein essor. Elle vous propose un voyage en immersion, des régions de Kolasin, Zabljak, Skadar, Ulcinj, Budva et Kotor. Retrouvez ses meilleurs conseils et ses coups de coeur pour un voyage authentique : - Des circuits sur mesure pour découvrir les grands sites et aussi partir à la découverte de coins encore préservés du tourisme. Coups de coeur garanti ! - Les meilleures adresses, à la fois simples et authentiques : tavernes traditionnelles, boutiques d'artisanat... Des balades et des randonnées pour arpenter les splendides paysages du Monténégro, s'immerger dans la culture locale ou découvrir un autre visage du pays.
Des débuts de la littérature américaine jusqu'au XXe siècle, les écrivains et les intellectuels américains éprouvèrent le besoin de visiter l'Europe pour évaluer la civilisation dont ils étaient séparés et se situer par rapport à elle. Ils croyaient à l'infériorité intellectuelle de l'Amérique et pensaient que leur éducation ne serait complète que lorsqu'ils auraient pris contact avec une civilisation plus ancienne. La tendance à l'expatriation de l'intelligentsia américaine trouve donc son origine dans les liens traditionnels et culturels qui rattachaient le Nouveau Monde au Vieux Monde.
Résumé : Par modestie, vraie ou fausse, Faulkner a plusieurs fois déclaré que Thomas Wolfe était le meilleur romancier de sa génération. Il entendait par là que c'est lui qui avait visé le plus haut et que, même s'il n'était pas parvenu à réaliser ses ambitions, son échec était plus glorieux que la réussite (relative) de ses rivaux. L'oeuvre de Thomas Wolfe appartient donc à l'empyre de la littérature américaine et cependant, pour diverses raisons, malgré la réputation dont elle jouit aux Etats-Unis et le grand succés qu'elle a rencontré en Allemagne, elle est presque complétement ignorée du public français.