Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Glossaire de linguistique contrastive anglais-français
Chuquet Hélène ; Paillard Michel
OPHRYS
18,00 €
Épuisé
EAN :9782708014985
Ce glossaire présente et illustre une sélection de concepts linguistiques permettant d'analyser des différences systématiques observées entre l'anglais et le français. Il reprend la problématique développée dans Approche linguistique des problèmes de traduction anglais-français (1987, 1989), avec des renvois aux chapitres concernés. Il constitue une mise à jour bibliographique en intégrant de nombreuses références à des travaux publiés depuis la parution du livre. La perspective est ici aussi la confrontation de deux systèmes linguistiques aux niveaux de la grammaire, de l'agencement syntaxique et du lexique, expliquant le recours nécessaire aux " procédés de traduction ". Il ne s'agit pas d'un recueil de règles ou de recettes de traduction, même si la régularité des contrastes identifiés donne une certaine prévisibilité aux types de traductions possibles. Les définitions proposées empruntent, dans le domaine grammatical, à la théorie des opérations énonciatives d'A. Culioli et plus particulièrement, du point de vue contrastif, aux travaux de J. Guillemin-Flescher, ainsi qu'à bon nombre de linguistes associé(e)sà cette élaboration, dans le domaine lexicologique, aux ouvrages de J. Tournier et à d'autres auteur(e)s, anglophones et francophones, qui ont renouvelé la morphologie et la sémantique lexicales. Enfin, une place est faite aux ressources et résultats de la linguistique de corpus, qui intéressent directement l'exploration contrastive.
Chuquet Hélène ; Paillard Michel ; Deléchelle Géra
La confrontation des langues est l'un des ressorts de la réflexion linguistique. Ce volume consacré à la causalité reflète l'avancement d'une recherche collective menée au sein de l'équipe FORELL (EA 3816) de l'université de Poitiers dans le domaine de la contrastivité interlangues. Les données exploitées sont notamment extraites du corpus PLECI (Poitiers-Louvain Echange de Corpus Informatisés), journalistique et littéraire. Les relations de causalité sont associées dans les langues à un éventail de marqueurs et d'opérations dont la complexité est rappelée dans la préface de Gérard Deléchelle. Elles sont abordées dans huit langues différentes et à plusieurs niveaux d'analyse : morphologie, opérateurs verbaux, connecteurs, cohésion textuelle, jusqu'aux frontières de la concomitance, de la consécution et de la temporalité. Ce travail confirme et démontre dans le détail la fécondité de la démarche contrastive : l'analyse de corpus multilingues de grandes dimensions est un mode d'accès privilégié au fonctionnement de chacun des systèmes linguistiques en présence.
Ce numéro explore les usages et les fonctions du pronom français on, dans la langue d'origine et d'autres. Introduction. Approche contextuelle et contrastive de on Raluca Nita 1. Contrastes dans les contextes d'emploi de on Le pronom on à la croisée des genres et des états de langue Sabine Lehmann "On peut pas apprendre à parler et jouer au puzzle en même temps" : étude des modes de construction des valeurs de on dans les interactions adulte-enfant Marine Le Mené Guigourès, Christine da Silva-Genest et Anne Salazar Orvig 2. Fonctions discursives spécifiques à on et contrastes entre les langues On va dire et l'indétermination : comparaison avec les "vague markers" de l'anglais Laure Lansari On et ses traductions en allemand et en suédois. L'inversion de la relation au-delà du passif Maria Hellerstedt et Jeanne Vigneron-Bosbach One vs. On à partir A Room of One's Own et ses traductions Leslie Galliot et Lucie Gournay 3. La généricité de on au prisme de la contrastivité entre les langues Le pronom français on et ses traductions en corse Pierre-Don Giancarli Le pronom on et ses équivalents en finnois dans un corpus bilingue Merja Nivala La quasi-équivalence entre on et le tu générique du roumain est-elle à nuancer ? Etude de quelques configurations syntaxiques Diana Cretu-Millogo Le pronom on à travers les genres et les langues : quelques réflexions en guise de conclusion Hélène Chuquet, Joasha Boutault, Pauline Serpault
Cet ouvrage étudie, dans l'optique de la théorie des opérations énonciatives, les conditions d'emploi du présent dit " de narration " ou " historique " en anglais et en français contemporains, aussi bien dans les récits d'événements attestés que dans les œuvres littéraires. L'analyse des opérations linguistiques sous-jacentes à la forme du présent et des modalités de construction du récit dans chacune des deux langues permet de rendre compte des contraintes sur l'emploi du présent dans le récit en anglais et en français, et d'apporter des réponses à certaines des questions que pose la divergence entre les systèmes des deux langues. A travers l'étude de l'interaction entre formes et contextes, l'auteur aborde des problèmes qui concernent à la fois le linguiste, le traducteur et l'analyste littéraire.
Qui parle ? Quelles sont les différentes manières d'introduire du discours dans le récit ? Ce livre présente de façon graduelle et détaillée les différentes formes du discours rapporté en anglais. Il examine l'insertion dans le récit des discours direct, indirecte et indirect libre en s'appuyant sur une théorie cohérente (Théorie des Opérations Enonciatives). Les cinq chapitres sont abondamment illustrés par des exemples authentiques tirés de sources variées (littéraires, journalistiques, orales). Les exercices (à la fois de transformation, de traduction et d'analyse) sont accompagnés de leurs corrigés. L'ouvrage s'adresse plus particulièrement aux étudiants anglicistes, mais intéressera toute personne sensibilisée à l'analyse textuelle.
La collection Le mot et l'idée présente sous un double aspect le vocabulaire : d'une part dans des listes de mots propices aux révisions et aux contrôles, d'autre part dans un texte suivi où les mots gardent leur rôle essentiel de véhicules de l'idée. Avec 10 500 mots, il est le fidèle reflet de la société d'aujourd'hui. Cette édition entièrement réactualisée comprend : . des chapitres juridiques et économiques particulièrement développés ; . des thèmes généraux permettant de traduire l'action ou les sentiments ; . tous les thèmes habituels revus dans une perspective plus moderne (vocabulaire de la maison, des repas, de l'agriculture ou de la nature, de la santé, des arts, de la presse...) ; . des phrases allemandes en bas de page reprenant les principaux mots du lexique qui sont autant de clins d'oeil à l'histoire, la géographie, l'actualité ou la littérature
L'essentiel du vocabulaire nécessaire en situation d'examen. Cet ouvrage propose le vocabulaire d'aujourd'hui qui permet de lire et de s'exprimer sur des sujets d'actualité ou faits de société. Il permet également de réviser le vocabulaire de base sur tous les sujets essentiels. 37 chapitres, plus de 6000 mots et plus de 1000 phrases de mise en contexte pour le vocabulaire contemporain le plus actuel. Les mots les plus récents dans des domaines variés : éducation, art, Internet, presse, environnement, voyages, santé, économie, monde du travail, pays et nationalités, politique, migrations, religion, etc. Le vocabulaire de base pour les sujets généraux : corps, vêtements, repères temporels, habitation, famille et vie sociale, etc. Un classement thématique. Pour lire et commenter : articles de presse, documents contemporains. Le vocabulaire nécessaire en situation d'examen : les baccalauréats, concours (professorat des écoles, concours administratifs, entrée en école d'ingénieur, etc.).
Vous mettez le cap sur le Royaume-Uni pour vos prochaines vacances en famille ? Votre enfant part à Londres avec l'école ? Vous avez l'outil idéal entre les mains ! Quoi de mieux pour votre enfant que cette carte conçue pour lui, qui lui permettra de voyager de façon ludique ! Introduisant le vocabulaire basique de l'anglais, cette carte donne toutes les clés à votre enfant pour communiquer avec les autres, exprimer ses besoins et s'orienter pendant toute la durée de son voyage. Il pourra aussi y noter ses expériences personnelles. Véritable mini-guide de voyage, cette carte très complète contient : 12 images sur des thèmes essentiels (les transports, les saisons, les vêtements...) ; une carte présentant la géographie du pays ainsi que les points touristiques et de loisirs spécifiques à l'âge de l'entant ; un vocabulaire de voyage.