Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Michel Butor. A la frontière ou l'art des passages
Ammour-Mayeur Olivier ; Ogawa Midori
EUD
20,00 €
Épuisé
EAN :9782915611847
Voyageuse, la "langue-Butor" se teinte d'autres idiomes, d'autres pensées, d'autres visions de la langue et du monde. "A la frontière, ou l'art des passages" est le premier ouvrage à approfondir, dans sa dernière partie, les déplacements qu'instaure cette langue, et ce que chacun d'eux implique de traversée, de "trans"-port - voire de "trans"-gression -, depuis les liens qui se sont tissés, au fil des périples et des années, entre les enjeux littéraires de l'oeuvre butorienne et la culture japonaise. La deuxième partie s'intéresse, elle, aux liens que cette oeuvre a noués au fil des pages avec les problématiques de l'esthétique cinématographique et l'idée d'image en tant que lieu de transit. Cette partie met ainsi l'accent sur les rapports qu'entretient la "langue-Butor" (inscrite entre "fabula" et philosophie) avec les arts visuels, et à travers lesquels l'écrivain travaille à donner une configuration neuve à la notion de "littérature". Surtout, "A la frontière, ou l'art des passages", offre au lecteur la première contribution critique de Michel Butor sur le cinéma. Elle est accompagnée d'une intervention de l'écrivaine japonaise Itoyama Akiko, évoquant les souvenirs de sa rencontre avec l'écrivain, l'un de ses maîtres en littérature. Enfin, ces textes s'ouvrent sur les propos du professeur Shimizu Toru, premier traducteur japonais de Michel Butor.
Résumé : " Il était audacieux de repartir d'une épopée qui emprunte à la fois à la littérature italienne du 16ème siècle La Jérusalem délivrée du Tasse, et au livret de Quinault Armide pour l'opéra de Lully, thème qui avait déjà inspiré Desmarets, Cocteau, Audiberti, Godard... La pièce décrit le mouvement paradoxal des affects et des corps, leur inadaptation fatale à toutes les cottes de maille mal taillées qui voudraient leur imposer silence. L'histoire de la magicienne musulmane Armide et du croisé Renaud tient de la tragédie grecque, le conflit entre le devoir d'état et l'amour, et du mythe d'Orphée. Sous la plume de l'auteur, le récit est d'abord un drame baroque joyeux où l'intempestive volonté de séduire d'Armide se heurte à l'héroïsme militaire de Renaud longtemps fier d'être le seul à résister à ses sortilèges. " Claude Tuduri RENAUD " Ce texte hors norme délicieusement parodique se lit comme un roman ; il suggère jusqu'au vertige la complexité et les pièges des relations amoureuses, auxquels nous sommes tous sensibles ! " Françoise Mingot-Tauran
Dans ce recueil empreint d'une délicate spiritualité, Gaël Amour nous ouvre la porte de son jardin secret. Chaque poème est un bourgeon d'émotion, de joie ou de douleur, prêt à éclore sous nos yeux dans une merveilleuse et tendre ode à la nature. Les éléments s'entrelacent entre les vers, la faune et flore s'ébattent dans les marges... pour une expérience de lecture d'une infinie douceur.