Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
John Color
Tran Thi-Phuong Nga ; Le Roux Christian
TROIS COLONNES
20,41 €
Épuisé
EAN :9782374809229
Octobre 1958. "Tu es tellement sale que tu es noir, tu ne peux pas jouer avec nous ! ", lance à Jean Samba un garçon de sa classe qui joue au ballon avec un petit groupe, dans une école primaire de la banlieue nord de Paris. Tous les garçons s'esclaffent. Fou de rage, Jean saisit leur ballon. Il est ensuite mis à terre et frappé à coups de pied. Sa souffrance originelle : sa mère, une femme blanche issue d'un milieu bourgeois qui l'abandonna peu après sa naissance à cause de sa couleur de peau. Son père, d'origine sénégalaise, brocanteur au marché aux puces, l'élève seul. Ils tirent leur force de l'amour qu'ils se portent. Quelques années plus tard, parce que son père désire plus que tout le voir surmonter l'adversité, devenir une personne respectée au sein de la société et fonder une famille unie, Jean n'aura pas d'autre choix que de s'ouvrir au monde et, parfois, l'affronter avec une détermination sans faille. Cette quête l'amènera à travailler dur, nouer des amitiés fortes, rencontrer la foi religieuse, et à voyager jusqu'à Hué, au Vietnam.
Le lexique propose quelque 1 500 proverbes, dictons, locutions usuels français et leurs équivalents vietnamiens, classés selon l'ordre alphabétique. Ce lexique est composé de deux parties : la première reprend des proverbes ainsi que des expressions et des dictons populaires, les plus utilisés en français, la seconde des expressions et locutions employées avec la conjonction " comme ". La traduction en vietnamien n'est pas littérale. Bien au contraire, puisque chaque langue garde sa spécificité. Il s'agit de rendre compte du parler populaire, ni trop académique, ni purement argotique dans les deux langues. Puisse ce lexique répondre aux besoins et aux attentes de ceux qui étudient ou souhaitent se perfectionner ou qui poursuivent des recherches linguistiques dans ces deux langues.
Après plus de trente ans de guerre et plus de vingt d'application de la politique du Renouveau, que devient le Vietnam ? Après plus de 4000 ans d'histoire, le Vietnam, pays multi-ethnique, possède une culture traditionnelle riche et multiforme qui ne l'empêche pas de s'ouvrir aux valeurs des cultures progressistes, vers une culture multinationale. Guide culturel, ce livre permet au lecteur de parcourir le pays, de vivre le quotidien des Vietnamiens d'aujourd'hui à la lumière des coutumes d'autrefois.
Née dans une des provinces les plus bombardées par la guerre américaine, Ha An est obsédée par le spectacle des bombardements, et aussi par celui des crapauds, des grenouilles, des insectes dans les abris, les tranchées et les trous individuels. Elevée dans une famille traditionnelle, marquée par le confucianisme, elle affronte difficultés et dénuement extrêmes, pour se montrer digne de ses parents, de ses professeurs... Enfant du régime socialiste du Nord Vietnam, elle croyait que seul le socialisme rendrait la société puissante et prospère. Elle abandonne tout, même une idylle innocente et naïve pour que son père, colonel de l'Armée populaire du Vietnam, puisse honorer la " pureté " du Parti communiste. Trente ans plus tard, retrouvant ses anciens amis de l'Université, Ha An est bouleversée par la vie de certains de ses camarades, orientés vers l'argent. Autour de l'histoire d'une jeune fille, le roman trace un tableau de la société vietnamienne dans les années soixante et soixante-dix.
Le "poète" dont il est question, ici, est une sorte d'homo ubicuitus. Il se déplace dans notre histoire, il habite un recoin de notre cerveau, que l'on ne visite que lorsque l'on nous y guide, de peur de s'y perdre, de peur d'être décalé de la réalité pesante et convenue que d'aucuns nous montrent comme intangible et irrémédiable. Le "poète" est multiforme, plutôt sans forme, et cent visages. Il est ce que l'on est. Il donne le change, aussi. Le "poète" n'a pas les pieds sur terre, ses mains sont calleuses, il a dû construire un puits et planter un arbre, à la force du poignet. Il a fait des enfants. Il a pu commettre un livre. Le "poète" n'affronte jamais les autres, se bat contre lui-même. Le "poète" filtre le langage, les "mots" . Vigneron de l'écriture, il fait macérer les idées dans le faisceau de ses expériences, il travaille le style, le fait mûrir, l'élève en fûts de chêne. Fait tout de A à Z, jusqu'à la mise en bouteille, fabrique les étiquettes. Le "lecteur" reçoit ainsi une boisson spécifique qu'il est censé décanter, pour en dégager le "poème" ; plus fort, plus corsé, plus fruité, plus grisant ; surtout s'il n'est pas "spécialiste" . Le savoir-faire du "poète" , tradition réinterprétée. Le poème n'existe que s'il est bu. Il est long en bouche.
Claudie et Claudia sont amies depuis l'enfance. L'amitié n'est-elle pas ce sentiment de sympathie réciproque entre deux personnes ? Mais à la longue, elle peut devenir dangereuse lorsque survient un intérêt plus ou moins commun. Ici, l'auteur aborde ce sujet dans le but de conscientiser les uns et les autres. Car en effet, l'amitié peut entraîner de nombreuses dérives : le mensonge, la trahison, la perfidie, l'infidélité, la séparation voire le divorce. Gardez-vous, dit-on, de confier vos secrets à votre ami qui sera le premier à les publier. C'est celui qui vous trahira...
J'ai toujours pensé qu'apprendre une langue étrangère était le voyage le plus dépaysant qu'on pût entreprendre". La Méthode Bleue est un manuel de 50 exercices courts, ludiques, interactifs et efficaces, issus de techniques théâtrales et de techniques de bien-être permettant une libération de l'expression globale pour développer et améliorer les compétences en Français Langue Etrangère. Elle s'appuie sur le travail du mental, du corps et de la voix, pour une meilleure mise en condition, mémorisation et implication dans le cadre de la classe. Elle se compose de nombreux exercices de concentration, d'ouverture à l'expression, de gestuelle de conviction, de jeux créatifs, d'improvisations, de diction, d'articulation et de petits textes à dire. Une méthode alternative dynamique pour booster et donner l'envie et le plaisir de s'exprimer. Elle respecte les niveaux d'apprentissage du cadre Européen de référence des langues (CECR). Vous y trouverez des exercices allant du niveau A1 jusqu'aux niveaux B2/C1 que vous pourrez même adapter au gré de votre imagination. Cet ouvrage s'adresse à tous les professeurs de français en France et dans le monde, ayant l'envie d'utiliser un outil d'expression puissant.
A 91 ans, Maurice Hendrik Bood, auteur néerlandais, a rédigé avec un humour acide plusieurs dizaines de pages sur ses souvenirs d'antan. Il y relate des histoires vécues, et raconte les rencontres effectuées sur les cinq continents. Correspondant de presse et conseiller de multinationales, il a co-écrit avec un compatriote, Cees van Lotringen, un best-seller sur la France intitulé Het gedroomde paradijs : cultuurwijzer voor het Franse leven (Le paradis des rêves : guide culturel de la vie française).