Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
La polysémie
Soutet Olivier
SUP
24,99 €
Épuisé
EAN :9782840502821
Les articles regroupés dans ce volume ont été présentés lors du colloque organisé en décembre 2000 par l'École Doctorale CONCEPTS et LANGAGES et par l'Équipe d'Accueil SENS et TEXTE. Le problème de la polysémie y est abordé à partir de plusieurs entrées, notamment celle de la diversité des approches théoriques et méthodologiques (approche constructiviste ou non constructiviste, approche lexicographique, approche référentialiste, approche diachronicienne...) et celle de ses divers lieux d'application et de perception possibles (morphèmes, mots ou unités morphosyntaxiques supérieures, contextes plus larges). Centré sur des faits observables prioritairement en langue française, mais aussi en latin, cet ouvrage fait dialoguer linguistes théoriciens, grammairiens à orientation plus descriptiviste, lexicographes et stylisticiens.
Qu'est-ce que la linguistique si ce n'est l'étude du langage? Mais comment définir le langage? « Définissable d'abord, au niveau anthropologique, comme faculté humaine spécifique, le langage s'analyse comme un phénomène complexe où interfèrent des composantes biologique, psychologique, sociologique, historique et symbolique. Définissable ensuite, au niveau de son fonctionnement intérieur, comme concept unificateur réunissant la variété des langues particulières, le langage se décrit à partir de règles et de traits d'organisation. » Le succès de ce manuel d'initiation à une discipline réputée complexe et abstraite, témoigne de sa valeur pédagogique sur une matière nouvelle pour les étudiants. Il a été conçu comme un triple parcours conduisant des langues au langage, de la parole à la langue, de la plus petit unité identifiable, le phonème, à la plus grande, le texte, et replace la linguistique dans le champ général des savoirs humains.
Résumé : Qu'est-ce que la linguistique si ce n'est l'étude du langage ? Mais comment définir le langage ? " Définissable d'abord, au niveau anthropologique, comme faculté humaine spécifique, le langage s'analyse comme un phénomène complexe où interfèrent des composantes biologique, psychologique, sociologique, historique et symbolique. Définissable ensuite, au niveau de son fonctionnement intérieur, comme concept unificateur réunissant la variété des langues particulières, le langage se décrit à partir de règles et de traits d'organisation. " Le succès ? il s'agit de sa sixième édition depuis 1995 ? de ce manuel d'initiation à une discipline réputée complexe et abstraite témoigne de sa valeur pédagogique sur une matière nouvelle pour les étudiants. Conçu comme un triple parcours conduisant des langues au langage, de la parole à la langue, de la plus petite unité identifiable ? le phonème ? à la plus grande ? le texte ?, il vise à replacer la linguistique dans le champ général des savoirs humains.
Le progrès technique est-il issu du seul esprit de scientifiques, ou le résultat d'un encouragement politique ? La "révolution scientifique" à l'oeuvre entre le XVIe et le XVIIIe siècle donne lieu à un foisonnement sans précédent d'innovations scientifiques et techniques, mettant en scène un fructueux dialogue entre science(s) et pouvoir(s). L'ouvrage propose des mises au point historiographiques sur des thèmes encore peu explorés : débats autour de l'attraction magnétique, naissance de la médecine du travail, intervention royale dans la recherche d'une méthode de calcul des longitudes, ingénierie des aménagements portuaires...
Tout en montrant la nouveauté radicale du bolchevisme, et les techniques de Staline pour faire régner sa tyrannie, ce livre fait ressortir les continuités de l'histoire russe et ses constantes (idéologie, pratiques du pouvoir, place et influence de l'empire, conceptions et méthodes de politique étrangère, utilisation de la propagande). L'ouverture des archives de l'URSS et leur abondance a enrichi la connaissance de ce monde autrefois fermé et rend indispensables certaines clés de compréhension : elles faciliteront aussi l'abord de la Russie post-communiste et son passé difficile à surmonter.
Ahmad Zaki fut entre 1892 et 1934 l'une des figures les plus dynamiques de la vie culturelle égyptienne : polyglotte, traducteur, bibliophile, philologue, homme d'érudition, mais épris de modernité et de voyages. A l'aise tant dans la culture arabe que française, il stupéfiait déjà ses contemporains par l'ampleur de ses connaissances et sa liberté d'esprit. Le tour d'Europe qu'il effectua à partir de 1892 et dont on présente ici la traduction intégrale a tout pour nous étonner encore aujourd'hui par éclectisme dont il témoigne. Rédigeant ses feuillets à la diable, d'où un style singulièrement alerte, l'auteur nous fait partager le regard qu'il porte à la fois en humaniste, en ethnographe amateur et en touriste bon vivant, sur l'Italie, la France, l'Angleterre, le pays de Galles, la péninsule Ibérique, auréolée pour lui du souvenir d'Al-Andalus et de ses splendeurs. Chemin faisant, ce qui se construit, dans ce récit au ton personnel, mi-parti d'humour et de souci patriotique, c'est aussi un discours occidentaliste, véhiculant savoir et représentations moins de "l'Autre", que des autres, mais sans aucune lourdeur dogmatique.