Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
La Libye antique
Sintes Claude
GALLIMARD
16,20 €
Épuisé
EAN :9782070302079
Jusqu'à la fin du XIXe siècle, les quelques rares voyageurs occidentaux venus en Libye pouvaient y contempler des ruines mystérieuses émergeant des sables du désert. En 1911, alors que le pays est devenu colonie italienne, les archéologues transalpins reconstituent les grandes métropoles antiques de Cyrène, Ptolémaïs, Leptis Magna, Sabratha..., remontant pierre par pierre les monuments les plus emblématiques. Ces travaux pionniers, poursuivis par les Libyens après l'indépendance du pays, en 1951, ont permis de mieux connaître l'histoire de cette terre d'Afrique, entre Sahara et Méditerranée. Au VIIe siècle avant J.-C., les Grecs implantent en Cyrénaïque, non loin de l'Égypte, une colonie puissante, bientôt célèbre pour ses athlètes, ses chevaux et la beauté de ses temples. Mille kilomètres à l'ouest, en Tripolitaine, des comptoirs commerciaux, fondés par Carthage, voient leur physionomieradicalement transformée à l'époque romaine. Ainsi, au IIIe siècle, l'empereur Septime Sévère fait de Leptis Magna, sa ville natale, une Rome des sables. Claude Sintes retrace la redécouverte d'un patrimoine archéologique largement méconnu et éclaire l'importance de la Libye dans la civilisation gréco-romaine.
Résumé : " Et voici Constantine, la cité phénomène, Constantine l'étrange, gardée, comme par un serpent qui se roulerait à ses pieds, par le Roumel, le fantastique Roumel, fleuve de poème qu'on croirait rêvé par Dante, fleuve d'enfer coulant au fond d'un abîme rouge comme si les flammes éternelles l'avaient brûlé. Il fait une île de sa ville, ce fleuve jaloux et surprenant ; il l'entoure d'un gouffre terrible et tortueux, aux rocs éclatants et bizarres, aux murailles droites et dentelées. La cité, disent les Arabes, a l'air d'un burnous étendu. Ils l'appellent Belad-el-Haoua, la cité de l'air, la cité du ravin, la cité des passions. Elle domine des vallées admirables pleines de ruines romaines, d'aqueducs aux arcades géantes, pleines aussi d'une merveilleuse végétation." Guy de Maupassant, Récits de voyages, Paris 1884. Cet ouvrage fait la synthèse de tout ce que l'on peut savoir sur l'archéologie de cette ville mythique.
Bernard Sintes. Il cherche l'arbre et il rencontre le hibou. Lors de ses allées et venues de documentaliste, il froisse l'herbe et en découvre l'étroitesse, la finesse : il écrit, puisque cela, il le pense vital. Je dirais de mon ami qu'il est documentaliste en natures humaines, poète. Vincent Rougier
Sintes Claude ; Al-Faloos Mohamed Faraj ; Michel V
Tout premier ouvrage sur les fouilles sous-marines d'Apollonia, le port de Cyrène en Libye actuelle . La publication très attendue des travaux réalisés pendant plus de 20 ans et que la guerre en Libye a interrompu. Une contribution majeure à l'archéologie de la Mission française en Libye. - Un ouvrage collectif de haut niveau sur le port antique d'Apollonia en Libye, aujourd'hui sous les eaux - Plus de 20 ans de collectes de données de la Mission archéologique française de Libye interrompues par la guerre - Une contribution majeure à l'archéologie de la Méditerranée grecque et romaine - le 4e titre de la collection d'études libyennes dirigées par le professeur Vincent Michel , expert auprès des douanes et de la police pour la lutte contre le trafic d'antiquités
La mer pour les Anciens n'est ni bleue ni verte, mais violette, ou vineuse, et versatile. Dans ces pages pleines de sel et d'embruns on lira les craintes et les espoirs de ceux qui vont en mer, les plaintes et les angoisses de ceux qui restent à terre. On naviguera au commerce, à la plaisance ou au cabotage, avec des équipages aguerris, aux ordres de capitaines qui se repéraient aux étoiles pour maintenir leur cap, sans instruments, sans cartes mais avec un sens marin confondant. Malgré les prières adressées aux dieux on croisera parfois la route peu recommandable d'un pirate et on essuiera des tempêtes monstrueuses. Plus de 100 extraits, issus des traductions Belles Lettres, rassemblés et assortis d'une brève présentation destinée à éclairer leur lecture, racontent le quotidien de ceux qui vont sur l'eau ainsi que les créatures extraordinaires qui la peuplent, tantôt bénéfiques comme les Néréides, tantôt maléfiques comme les Sirènes ou le gouffre Charybde. Biographie de l'auteur Claude Sintes est directeur du musée départe-mental Arles antique. Membre de la mission archéologique française en Libye, il a été chargé des fouilles sous-marines du port antique d'Apollonia de Cyrénaïque.
«La Poésie est comparable à ce génie des Nuits Arabes qui, traqué, prend tour à tour les apparences les plus diverses afin d'éluder la prise, tantôt flamme et tantôt murmure ; tantôt poisson, tantôt oiseau ; et qui se réfugie enfin dans l'insaisissable grain de grenade que voudrait picorer le coq.La Poésie est comparable également à cet exemplaire morceau de cire des philosophes qui consiste on ne sait plus en quoi, du moment qu'il cède l'un après l'autre chacun de ses attributs, forme, dureté, couleur, parfum, qui le rendaient méconnaissable à nos sens. Ainsi voyons-nous aujourd'hui certains poètes, et des meilleurs, refuser à leurs poèmes, rime et mesure et césure (tout le "sine qua non" des vers, eût-on cru), les rejeter comme des attributs postiches sur quoi la Muse prenait appui ; et de même : émotion et pensée, de sorte que plus rien n'y subsiste, semble-t-il, que précisément cette chose indéfinissable et cherchée : la Poésie, grain de grenade où se resserre le génie. Et que tout le reste, auprès, paraisse impur ; tâtonnements pour en arriver là. C'est de ces tâtonnements toutefois qu'est faite l'histoire de notre littérature lyrique.»André Gide.
Ce volume contient les oeuvres suivantes: Les Souffrances du jeune Werther - Les Affinités électives - Wilhelm Meister: 1° Les années d'apprentissage - 2° Les années de voyage ou les renonçants. Traduit de l'allemand par Bernard Groethuysen, Pierre du Colombier et Blaise Briod, introduction de Bernard Groethuysen. Notes des traducteurs.
4e de couverture : Si saisissant de mouvements, si éclatant d'images, si envoûtant de sonorités arabes que soit le Coran, il reste toujours un langage clair. C'est pourquoi, bien qu'il soit intraduisible, on peut en tenter des traductions. Elles disent au moins le sens de l'étonnante prédication de Mahomet (570-632). Depuis des siècles il n'y avait plus de ces grandes révélations qui réveillent l'humanité et après Mahomet il n'y en aura plus. "Dieu seul est Dieu."Notes Biographiques : Jean Grosjean (1912-2006), ordonné prêtre en 1939, renonce à son sacerdoce après la Seconde Guerre mondiale. Commentateur et traducteur de la Bible, du Coran et des tragédiens grecs, il publie aussi récits et poèmes (Terre du temps, Fils de l'homme, La Gloire). Il devient à partir de 1967 membre du comité de rédaction de La NRF, dont il est l'un des contributeurs réguliers à partir de 1955.