Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Reste l'océan
Pointurier Marie
LEVI
19,00 €
Épuisé
EAN :9791034911660
Béa promène son regard sur l'océan. Elle, qui passe ses vacances dans les Landes depuis l'adolescence, n'a jamais osé rejoindre les surfers qui filent dans les rouleaux. Son amie lui suggère d'essayer. Essayer ? Béa pense instinctivement qu'à quarante-cinq ans, il est trop tard. La tentation est pourtant forte maintenant qu'au mitan de sa vie, les choses se sont posées : ses filles sont grandes, sa carrière stable, son mari occupé. Un irrépressible élan vital fait tomber ses hésitations. Virgile, un jeune voisin, propose de la guider. Une fois dans l'eau, face à la beauté des éléments, une brèche s'ouvre. Désormais, ces moments d'euphorie occupent tout son temps, toutes ses pensées. Béa ne se coule plus dans le rythme familial ou les contraintes professionnelles : tous ses points d'appui cèdent face à son envie de liberté. En surfant, Béa part à la recherche d'elle-même. Elle vit une passion destructrice et dangereuse mais aussi profondément jouissive et libératoire. Dans ce roman sensuel, Marie Pointurier raconte une métamorphose. C'est aussi une réflexion sur le temps qui passe, les priorités qui se déplacent, le deuxième souffle.
Résumé : Comment comprendre les règles, les droits et les devoirs d'une société quand on n'en parle pas la langue, soit parce qu'on est étranger, soit parce qu'on est sourd ? Selon la Convention européenne des Droits de l'Homme, toute personne qui ne parle pas la langue nationale, qu'elle soit sourde signante, migrante économique ou réfugiée politique, doit pouvoir comprendre et s'exprimer dans sa langue. C'est ici que l'interprétation de service public intervient et prend toute son importance car elle permet la rencontre avec les différentes instances de la République dans le respect de chacun. Cet ouvrage pédagogique présente l'interprétation de service public comme un domaine de spécialité à part entière, avec les enjeux humains, éthiques, psychologiques, culturels et techniques propres à cette pratique. La première partie de ce manuel aborde les principales théories de la traduction appliquées à l'interprétation de dialogue.
Avant-proposLe manuel se présente en cinq parties. La première partie s'intéresse à la présentation de la comptabilité anglo-saxonne, des différences avec la comptabilité française, des principes comptables, et du droit comptable. La deuxième partie présente l'ensemble des documents qui constituent les états financiers anglo-saxons. La troisième partie présente l'étude du compte de résultat, la partie haute et l'ensemble des lignes de la partie basse du compte de résultat et enfin le calcul du résultat par action. Les quatrième, cinquième et sixième parties (actif courant, actif immobilisé, et passif) présentent une étude ligne par ligne des postes importants du bilan, le contenu, les méthodes de calcul (dès qu'il y a une différence avec la comptabilité française). La septième et dernière partie présente une étude de l'analyse financière et du reporting (de gestion et comptable).Depuis la deuxième édition, nous avons:- enrichi le vocabulaire comptable en rajoutant de nombreux postes;- précisé certaines techniques comptables (présent value, EPS, deferred tax, reporting,...);- amélioré la compréhension du manuel en reliant certains chapitres entre eux.
Cette histoire commence avec les loups et se termine avec les loups. Mais cette ligne de temps, cette suite d'événements mis bout à bout s'est révélée plus complexe à raconter que je ne le pensais, car tout est affaire de perception. Pour comprendre, il m'a fallu me défaire de mes repères et libérer ce que la vie m'avait sommée d'oublier. La première chose qui a surgi a été l'enfance que j'avais quittée à grand pas. Il n'y a rien de surprenant, je n'ai pas aimé cet endroit. Pourtant, l'enfance est revenue malgré moi. Avec elle, j'ai dû me confronter à l'étrangeté de ma mère pour démêler le faux du vrai de ce qui nous est arrivé. J'en ai fait un roman. Je sais aujourd'hui que rien ne sera plus comme avant." ; Odyssée de femmes, fable contemporaine, voyage palpitant au coeur d'une mélancolie familiale, roman sur les mythologies et la violence qui nous peuplent, Notre part féroce pose une question : jusqu'où peut-on aller pour réparer notre enfance ?
Résumé : Vienne, 1888. Au 10 de la Seilerstätte se dresse un immeuble cossu, érigé cent ans auparavant par le fondateur de la dynastie des Alt, célèbres constructeurs de pianos, sur lesquels Mozart lui-même a joué. Bien que sans titre nobiliaire, les Alt s'astreignent aux règles non écrites imposées à la haute société viennoise. Des règles mises à mal par l'arrivée dans la famille d'Henriette Stein qui, bien que baptisée, n'en demeure pas moins d'origine juive, et, fait tout aussi dérangeant aux yeux des Alt, bien résolue à profiter de la vie sans se laisser corseter. Dans ces années qui précèdent la Première Guerre mondiale, Vienne est portée par un tourbillon de fêtes et de création. Mais l'on perçoit déjà les fêlures du rêve austro-hongrois, la remise en question de la mixité ethnique, la montée des revendications sociales. Dans ce concert dissonant, chacun joue sa partition. Franz, l'époux d'Henriette, qui dirige l'entreprise familiale, se trouve confronté au mouvement ouvrier ; Otto, procureur sévère, s'accroche aux conventions ; tandis que la belle Henriette choque avec ses amours extra-conjugales...
C'est une invention bien connue de conspirer contre le Parti avec des romans", a dit le président Mao. Un précepte que méditent les habitants de la cité lorsque monsieur Ma, le libraire, est arrêté un soir de l'hiver 1962. Son crime? Posséder dans ses rayons un roman étranger à propos d'un certain docteur russe. Sa peine? Trente ans d'emprisonnement pour "activités contre-révolutionnaires". Vingt ans plus tard, Ma est libéré. La Révolution culturelle est loin, Mao est mort, les autorités encouragent l'initiative privée. Que pourrait faire le vieux Ma après tant d'années de prison? Contre toute attente, son nouveau commerce est un succès. Une reconversion à mille lieues de la littérature. Quoique...
Au temps de l'Indochine, le domaine de la famille Lê Van An englobe d'immenses terres et une vaste demeure où s'affairent près de trente domestiques. C'est là que naît le père de Vi, avec le destin d'un prince comblé que l'histoire va déchoir de son royaume. Dans l'ombre dévolue aux femmes, son épouse dirige d'une main de fer l'exploitation fragilisée par les réformes, puis la guerre. Lorsque Vi voit le jour, le dix-septième parallèle sépare déjà le Nord du Sud. La réunification et la chasse aux possédants l'obligent à fuir son pays sur un bateau de fortune. En quittant Saigon pour Montréal, celle dont le prénom signifie " minuscule " et " précieuse " devra apprendre à apprivoiser la grande vie et ses tumultes. Et à saisir les hasards qui lui ouvriront à nouveau, un jour, les portes du pays natal.
Andreï Kourkov, écrivain ukrainien de langue russe né en 1961, vit à Kiev. Très doué pour les langues (il en parle sept), il débute sa carrière littéraire pendant son service militaire alors qu'il est gardien de prison à Odessa... Son premier roman, Le Pingouin, remporte un succès international. Son oeuvre est aujourd'hui traduite en 36 langues.