Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Lettres. Tome 1, Livres I-III, Edition bilingue français-latin
PLINE LE JEUNE
BELLES LETTRES
44,00 €
Épuisé
EAN :9782251014517
La Correspondance de Pline figure depuis de longues années au catalogue de la Collection des universités de France (trois volumes par A-M Guillemin, Paris, 1927-1928). Depuis lors, cependant, de très nombreux travaux ont apporté leur lot de nouveautés à l'étude de ce texte, et il a paru utile de reprendre à nouveaux frais une édition d'un texte qui, dans l'Antiquité, passait pour le modèle des correspondances littéraires. La présente édition, qui présente un texte substantiellement différent de la précédente pour tenir compte des apports de l'étude des manuscrits, donne une introduction qui fait le point des travaux récents sur la biographie de Pline le Jeune (et fournit toutes les sources épigraphiques pour la retracer) ; à l'occasion, la chronologie de cette correspondance est méthodiquement examinée. L'éditeur décrit sommairement les très nombreux manuscrits de Pline et donne une idée de leur classement et de la politique éditoriale suivie. La traduction est entièrement refaite. Ce qui distingue surtout cette édition de la précédente, outre son texte nouveau et mieux établi, c'est un commentaire très complet, attentif aussi bien aux faits de langue, aux détails de la vie littéraire de Rome qu'aux très nombreux realia. H Zehnacker, qui a consacré l'essentiel de sa carrière à l'étude du monde romain au IIe-IIIe siècle de notre ère, peut donner dans ce commentaire toute la mesure de sa compétence. Comme la précédente édition, la Correspondance de Pline comportera, au total, trois volumes.
Cette réédition des Lettres de Pline le Jeune est accompagnée d'une introduction et d'un commentaire détaillés de H. Zehnacker proposant une synthèse édifiante tant des théories récentes sur la vie de l'illustre auteur que sur ses écrits et sur la vie à Rome. Les questions chronologiques sont également tranchées avec précision à l'aide de documents épigraphiques et de textes finement étudiés. La traduction est entièrement refaite dans cette édition critique. H. Zehnacker, qui a consacré l'essentiel de sa carrière à l'étude du monde romain au IIe-IIIe siècle de notre ère, peut donner dans ce commentaire toute la mesure de sa compétence. La classification des livres à l'intérieur de la correspondance obéit probablement à des exigences littéraire, esthétique et thématique, malgré la fausse modestie de Pline qui semble nier toute organisation réfléchie. Contrairement à la thèse chronologique de Mommsen, Sherwin-White a proposé une typologie thématique des différents livres. Le présent ouvrage, i. e. le tome II comprenant les Lettres allant des livres IV à VI, serait organisé de la manière suivante : - tome IV : de lettres d'exhortation - tome V : de la vie domestique (affaires et vie privée) - tome VI : de la vie littéraire
Résumé : Ancien élève de Quintilien, Pline le Jeune, sénateur et avocat réputé de la Rome de Trajan, aurait bien voulu devenir poète et historien comme ses amis Martial, Suétone et Tacite. Pleines de précieux conseils, riches en considérations sur la hardiesse du style, la lecture, la critique et la déclamation, ces lettres choisies, vibrantes d'amitié, nous rappellent que l'art d'écrire n'est rien sans celui de lire et d'écouter, et que l'on peut trouver l'épanouissement et l'équilibre dans les joies de l'étude, de l'échange et de la création.
NOUVELLE EDITION ET TRADUCTION. Le Livre X des Lettres de Pline regroupe 124 lettres, parmi lesquelles 51 sont des réponses de l'empereur Trajan, les autres étant de Pline lui-même. Sans pouvoir être rapproché du discours d'apparat qu'est le Panégyrique de Trajan, ce livre ne se confond pas non plus avec les neuf premiers livres des lettres, dont il se distingue par son éminent destinataire et par les sujets abordés. Plus énigmatique, il a suscité des interprétations différentes sinon contradictoires. Ainsi, cet échange entre le maître du monde romain et un des hommes de lettres les plus célèbres de son temps fait de ce livre, unique dans toute la littérature latine conservée, un de ses textes les plus complexes. Deux groupes distincts se dessinent dans cette correspondance : - le premier groupe (lettres 1 à 14) comporte des lettres à caractère privé, écrites à Rome ou en Italie et contemporaines des neuf précédents livres. - le second groupe (lettres 15 à 121) compte 109 lettres dont 48 de Trajan. Postérieures aux précédentes d'une dizaine d'années, ces dernières ont été écrites dans la lointaine province de Pont-Bithynie et traitent, dans un laps de temps de deux ans et demi, des difficultés rencontrées par Pline dans le gouvernement de cette province.
This work, which is included in the new "Guides des civilisations" series, does not claim to be exhaustive ; it simply attempts to convey the most characteristic aspects of a civilization from which we have inherited most of our philosophical concepts, our literary and artistic heritage, and our vocabulary. What do we know about the Greeks - their cities,their ideals, or their lives ? What can we learn from the Nike of Samothrace or the Venus de Milo ? The primary purpose of this book is to refine ourpartial and fragmented perceptions, to avoid preconceived notions, and to help us to understand a civilization whose criteria are so foreign to us and yet which are still such an intimate part of our lives. Only part of the History of Ancient Greece is depicted in this book : the period ranging from its birth up to the death of Alexander the Great (323 B.C.). This distinction from the following period - that of "Hellenistic" Greece - is amply justified from a political, social, religious, moral and artistic point of view.Anne-Marie Buttin, whose agrégation degree is in Classical Literature, formerly taught preparatory classes for the grandes écoles.Table des matières : I. L'HISTOIREÉpoque préhistoriqueÉpoque mycénienneÉpoque géométriqueÉpoque archaïqueÉpoque classiqueChronologie fondamentaleII. ATHÈNES, LES CITÉS ET LES COLONIESAthènesAutres citésColoniesIII. L?ORGANISATION POLITIQUE ET SOCIALELes classes socialesLes institutions et l?exercice du pouvoir à AthènesLa justiceLes financesLe pouvoir militaireIV. LA VIE ÉCONOMIQUEAgricultureIndustrieCommerceMesure et poidsMonnaiesV. LE TEMPSCalendrierMesure du tempsJournée du citoyenÂges de la vieRites de passage VI. LA RELIGIONReligionCultes publicsCultes privésCultes à mystèresDivinationFêtesPrincipaux dieuxMythologiePrêtreTempleThéâtreVII. LA LITTÉRATURELangue grecqueGenres littérairesPhilosophieQuelques auteursVIII. LES ARTSArchitectureSculpturePeintureMusique et danseIX. LES LOISIRSJeux publicsJeux privésBainsVoyagesChasse et pêcheRepasX. LA VIE PRIVÉENomsHabitationsFamille, femme, enfantSexualitéSanté et médecineÉducation et écoleCostumes et paruresNotes Biographiques : Jean-Noël Robert, latiniste et historien de Rome, a publié aux éditions Les Belles Lettres une quinzaine d'ouvrages sur l'histoire des mentalités dans l'Antiquité romaine, parmi lesquels Les Plaisirs à Rome (1986, nlle édition 2005), Rome la gloire et la liberté (2008), Les Romains et la mode (2011) ou L'Empire des loisirs (Signet, 2011). Il dirige en outre la collection « Realia » et celle des « Guides Belles lettres des civilisations » dans laquelle il a signé deux volumes, Rome et Les Étrusques.
Sacrifices humains, siège de Tenochtitlan, serpent à plumes: la civilisation aztèque a ses images d'Épinal, qui tendent à masquer des réussites plus subtiles. À la tête d'un grand empire politique et économique, mais aussi héritiers des cultures antérieures à la leur dont ils ont brillament fait la synthèse et parfois même amélioré les apports, les Aztèques ont su développer une pensée et une vision du monde profondément originales, qui trouvent des échos jusque dans la culture du Mexique contemporain.
Résumé : La Chine vient à nous : des textes prestigieux sont désormais traduits, des tournées théâtrales nous introduisent dans la légende et dans l'Histoire, le fengshui arrive en Europe. Mais que savons-nous de la civilisation qui leur a donné naissance ? La Chine classique est extraordinairement vivante sous ses habits modernes. La méconnaître serait voyager en aveugle là où il y a tant à voir.
Pourquoi le monde semble-t-il se détraquer ?Pourquoi, sans raison apparente, un sentiment de désespoir et de frustration se répand-il partout ?Pourquoi, dans les pires moments, entend-on ce nom, sans visage et sans origine ?QUI EST JOHN GALT ?Atlas Shrugged a été traduit en dix-sept langues et est le livre le plus influent aux États-Unis après la Bible.Le voici enfin disponible en version poche.Table des matières : Première partie. ? Non contradictionChapitre premier. ? Le thèmeChapitre II. ? La chaîneChapitre III. ? Le haut et le basChapitre IV. ? Les moteurs immobilesChapitre V. ? L?apothéose des d?AnconiaChapitre VI. ? À but non lucratifChapitre VII. ? Exploitants et exploitésChapitre VIII. ? La John Galt LineChapitre IX. ? Le sacré et le profaneChapitre X. ? La Torche de WyattDeuxième partie. ? Ou bien-ou bienChapitre XI. ? L?homme qui était chez lui sur la terreChapitre XII. ? La foire d?empoigneChapitre XIII. ? Chantage virtuelChapitre XIV. ? Victime consentanteChapitre XV. ? Compte à découvertChapitre XVI. ? Le métal miracleChapitre XVII. ? Le moratoire sur les cerveauxChapitre XVIII. ? Au nom de notre amourChapitre XIX. ? Un visage sans souffrance, sans peur et sans culpabilitéChapitre XX. ? Le signe du dollarTroisième partie. ? A est AChapitre XXI. ? AtlantisChapitre XXII. ? L?utopie de la cupiditéChapitre XXIII. ? Contre la cupiditéChapitre XXIV. ? Contre la vieChapitre XXV. ? Les gardiens de leurs frèresChapitre XXVI. ? Le Concerto de la délivranceChapitre XXVII. ? « C?est John Galt qui vous parle »Chapitre XXVIII. ? L?égoïsteChapitre XXIX. ? Le générateurChapitre XXX. ? Au nom de ce qu?il y a de meilleur en nousNotes Biographiques : La vie d'AynRand, philosophe et romancière, fut aussi iconoclaste et tumultueuse que l'?uvre. Née en Russie, elle fuit celle-ci après la révolution bolchévique et émigre aux États-Unis où elle commence une carrière de scénariste à Hollywood avant d'écrire deux best-sellers, The Fountainhead (La source vive, Plon, 1999) et Atlas Shrugged. Sophie Bastide-Foltz a notamment traduit aux éditions Florent Massot The Gentleman, Martin Booth, (Angleterre) 2010 ; chez Actes Sud Thé au Trèfle, Ciaran Carson, (Irlande) 2004, Il faut marier Anita, Anita Jain, (Inde) 2010 ainsi que, aux éditions Joëlle Losfeld/ Gallimard L'Ange de Pierre (réédition), Margaret Laurence (Canada) 2007 et Les Devins, Margaret Laurence, 2010. Extrait : « Il se revit un soir assis, ou plutôt effondré sur son bureau. Il était tard, ses employés étaient partis ; il pouvait donc s?abandonner au repos en paix, sans témoin. Il était épuisé. Comme s?il avait mené une course d?endurance contre lui-même, comme si la fatigue négligée durant toutes ces années s?était abattue sur lui d?un coup, le terrassant sur son bureau. Il n?avait plus qu?un désir : ne plus bouger. Il n?avait plus la force d?éprouver quoi que ce soit ? pas même la douleur. Il avait brûlé la chandelle par les deux bouts, allumé tant de feux, mis tant de choses en chantier. Qui lui fournirait l?étincelle dont il avait besoin, maintenant qu?il se sentait incapable de se relever ? Il s?interrogea : Qui lui avait donné l?impulsion au départ, qui lui avait donné envie de continuer ? Puis il releva la tête. Lentement, au prix du plus grand effort de sa vie, il se redressa et finit pas s?asseoir bien droit, soutenu seulement par sa main sur le bureau et son bras qui tremblait. Jamais plus il ne se reposa ces questions. »