Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Alejo Carpentier à l'aube du XXIe siècle
Parisot Fabrice
L'HARMATTAN
24,00 €
Épuisé
EAN :9782296558977
Qui se souvient qu'entre août et décembre 1934 Alejo Carpentier participa, avec son ami Robert Desnos et avec Paul Clérone, à une émission radiophonique quotidienne, La Demi-heure de la Vie Pratique, émise par Radio Paris à une heure de grande écoute (le lecteur trouvera en annexe six textes inédits de Carpentier) ? Qui connaît les chroniques qu'en tant que critique d'art l'écrivain cubain rédigea pour la revue Carteles, notamment lors de son séjour en France, de 1928 à 1939 ? Ou le travail éditorial qu'il accomplit dans les années 1940, alors qu'il était à la tête des Editions nationales cubaines ? Autant de facettes inattendues de l'activité du grand romancier qu'éclairent les auteurs de cet ouvrage collectif ; d'autres mettent en relief des points particuliers de la création artistique de l'écrivain : poésie, théâtre et romans. On rencontre au fil de ces pages Jean-Louis Barrault, la conquête du Mexique et la vision des vaincus, des poèmes avant-gardistes aux sonorités africaines ouvrant la voie à la nouvelle poésie cubaine des années 1930, l'influence de la peinture et de la danse, la problématique du temps et des voltes de l'histoire consubstantielle à l'oeuvre d'Alejo Carpentier...
Résumé : Cet ouvrage est une méthode d'entraînement à l'épreuve de thème oral proposée lors des épreuves d'admission aux concours (CAPES externe d'espagnol et Agrégation interne). Il réunit 45 textes, tous traduits et accompagnés d'une aide à la traduction (près de 1000 entrées) qui permettra aux étudiants de s'entraîner régulièrement et méthodiquement, ainsi que de revoir ou de consolider certains points de grammaire et de vocabulaire. Ces textes littéraires, mais aussi extraits de la presse nationale, ont tous été proposés à l'oral du CAPES externe d'espagnol. Ils posent un certain nombre de problèmes grammaticaux, lexicaux et stylistiques. Toutes les règles importantes de traduction sont rappelées, tous les points lexicaux fondamentaux examinés, afin que les futurs candidats puissent acquérir des réflexes de traduction indispensables pour réussir et progresser efficacement.
« J'aime boire du champagne et devenir follement exaltée. J'aime partir en voiture vers Rodmell dans la chaleur d'un vendredi soir et manger du jambon, et être assise sur ma terrasse et fumer un cigare avec un hibou ou deux. »Virginia Woolf (1882-1941) fut une femme aux vies multiples: partagée entre Londres et sa retraite du Sussex, rompue aux mondanités comme à la solitude, attentive aux petits miracles quotidiens et bousculée par la folie. Alexandra Lemasson est journaliste au Magazine littéraire. Après des débuts à L'Express et sur LCI dans Place au livre, elle fait désormais partager ses coups de coeur dans l'émission Vol de nuit sur TF1. Elle est également comédienne.
Cet ouvrage universitaire collectif s'adresse à tous les candidats préparant le CAPES externe d'espagnol et propose une préparation efficace et méthodologique. Ayant pour objectif d'offrir un repère analytique et bibliographique, ce volume double comprend des articles de fond, des analyses de séquences pour le film de Lucrecia Martel et des dossiers de composition avec leur corrigé. Rédigées en français ou en espagnol, ces contributions, tout en fournissant des lignes directrices pour comprendre ce que le jury attend de la complexe épreuve écrite de composition sur dossier, traitent, de manière ouverte, critique et approfondie, à la fois du film Zama de Lucrecia Martel et du roman d'Antonio Di Benedetto d'où il a été transposé par la cinéaste argentine ainsi que de Los Suenos de Francisco de Quevedo y Villegas. Regroupées sous le chapeau "Représentations et satires de la société dans le monde hispanique", les deux oeuvres sont ici abordées à travers le prisme des thématiques et des axes inscrits au programme du concours : Rencontres avec d'autres cultures (thématique du cycle 4 du collège). Fictions et réalités (axe d'étude du programme d'enseignement commun de langues vivantes des classes de première et terminale des voies générale et technologique). Art et pouvoir (axe d'étude du programme d'enseignement commun de langues vivantes des classes de première et terminale des voies générale et technologique). Voyages et exils (axe d'étude de l'enseignement de spécialité langues, littératures et cultures de la classe de première). Représentations culturelles : entre imaginaires et réalités (thématique d'étude de l'enseignement de spécialité langues, littératures et cultures de la classe terminale).
?Quels sont les secrets d'une vocation ? Par quels chemins mystérieux voyage-t-elle ? Devenir galeriste, est-ce un appel, un destin, ou le résultat des hasards successifs ? A priori, être galeriste c'est vivre entre l'économie et l'esthétique, c'est être partagé entre les échanges et le coeur. Quel impératif l'emporte et comment passer du numéraire à l'esprit, du matériel au spirituel ? A travers quelques anecdotes et faits saillants d'une carrière de vingt ans, l'auteur tente de répondre à ces questions.
Immobile face à sa femme, il attend les premières séries de l'après-midi. Six mois qu'elle est partie. Elle n'a jamais donné de nouvelles et lui, comme un con, il garde sa photo sur la télé. II s'entend lui chuchoter "ils m'ont viré, tu te rends compte, ces salauds", et il est sûr d'apercevoir aux commissures de ses lèvres l'ébauche désolée d'un sourire. Ici, on voudrait s'aimer et on ne sait pas bien comment ; on parle sans toujours trouver les mots ; on s'accroche au quotidien comme on peut. Au fil des quinze histoires qui composent ce recueil, on croise des individus qui donnent parfois l'impression de marcher à côté de leur propre existence. Le propos est grave, souvent drôle, toujours tendre.
Ce livre constitue un inédit dans le domaine du music-hall. Les cinquante années envisagées s'étalent de la fin du XIXe siècle à la décennie cinquante. Les chercheurs et curieux y trouveront les noms d'artistes de talent qui eurent du succès en leur temps mais ne figurent dans aucun ouvrage, même spécialisé. Ce travail a demandé des recherches considérables mais n'a guère la prétention d'être exhaustif. Un des objectifs consiste également à réparer des injustices et susciter peut-être des rééditions d'enregistrements rares et précieux.
Perrat Benoît ; Pitte Jean-Robert ; Guillot Pierre
Résumé : Grand chef cuisinier aux côtés des Escoffier, des Rambert et des frères Rouzier notamment, le Bressan Benoît Perrat (1873-1957) exerça son art dans les restaurants de tout premier ordre (Lyon, Genève, Paris, York, Berlin, Dresde) puis dans les cours princières et royales d'Europe centrale de la Belle Epoque (Saxe, Bavière, Roumanie, Hongrie). Contraint par la Grande Guerre à quitter ceux qu'il avait somptueusement servis, il retrouve ses terres natales et s'installe quelque temps après à Vonnas (Ain), la "Mecque de gueule", où il tiendra jusqu'à la Seconde Guerre mondiale toujours avec panache et distinction, jusqu'au raffinement ultime, la table et le Grand Hôtel Moderne. Il y rédigera sa célèbre "rhapsodie culinaire et gastronomique", Cornus en Bresse (1932) ? rééditée en 2002 ? et en 1938 sa Hongrie gourmande, restée inédite et publiée ici pour la première fois. Ce recueil surprenant assemble une centaine de ses recettes magyares récolées au gré de ses rencontres, de ses pérégrinations, de ses affectations et de ses enchantements. Récolées... ! C'est peu dire. Benoît Perrat y atteste surtout le "véritable esprit de la gastronomie qui est un patrimoine vivant, en évolution constante, ouvert à toutes les influences extérieures qui sont découvertes, apprivoisées, domestiquées, puis intégrées". C'est donc à une savoureuse déclinaison des riches spécialités danubiennes, parfois "métissées de Bresse", que Benoît Perrat convoque ses lecteurs, au premier rang desquelles le fameux gulash, et bien sûr le paprika, piment-roi de la cuisine magyare. Il les invite surtout à mettre avec lui la main au fourneau puis la serviette au cou.