Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Anthologie de la poésie en hébreu moderne
Moses Emmanuel
GALLIMARD
25,40 €
Épuisé
EAN :9782070735839
La présente anthologie nous donne la possibilité de retracer le chemin parcouru depuis le renouveau de la langue hébraïque à la fin du XIXe siècle. La précision "en hébreu moderne" prend ici toute sa signification. Car l'apparition du mouvement sioniste marque en effet l'aspiration nationale autant que la renaissance de la langue hébraïque (devenu à cette époque avant tout une langue de prière), à laquelle de nombreux poètes, tournant souvent le dos à leur langue maternelle, vont insuffler une nouvelle vie. C'est le cas notamment à Odessa, où plusieurs poètes juifs délaissent le russe pour écrire en hébreu. Cette poésie de la diaspora ne cesse de s'enrichir au fil des ans, avec le développement de la langue hébraïque et de la vie culturelle en Palestine / Eretz Israël d'abord, puis après la création de l'État d'Israël. Les thèmes et les sources d'inspiration sont ainsi infinis, mais jusqu'à aujourd'hui, la poésie contemporaine reste marquée par cette double appartenance culturelle et linguistique de nombreux poètes. Ce volume contient 186 poèmes tirés de l'oeuvre de 30 poètes. Introduction par Dan Miron. Choix et préface par Emmanuel Moses.
L?ordre est tombé : Groussac doit liquider Whitney. Il le traque toute la nuit avant de l?abandonner au petit matin dans les marécages. La routine du tueur à gages reprend : déplacements continuels, parties de poker, rendez-vous au Diamant vert. Mais on murmure que Groussac a perdu la main. Les hommes du patron sont sur son dos. Tôt ou tard, ils découvriront la vérité et, cela ne fait pas l?ombre d?un doute, ils le tueront. Il doit fuir, là-bas au nord, dans la toundra où l?attend son destin.
Papernik s'approcha de la porte coulissante vitrée qui donnait sur un petit balcon et contempla les pelouses du Jardin Sacker et au-dessus, la Knesset, entourée d'une dense couronne de sapins qu'illuminait à ce moment un large rayon de soleil, le premier de la journée, et traversé soudain par un froid intense, qui glaçait en particulier ses pieds, il eut la certitude que Sherry, sous prétexte de préparer le café, était en réalité allée se déshabiller dans sa chambre et qu'elle reviendrait dans quelques instants et se présenterait à lui toute nue et il fut saisi par un irrépressible tremblement de nervosité et d'anxiété, se montrerait-il à la hauteur des attentes de la jeune femme ? Parviendrait-il à se maîtriser assez longtemps pour la faire jouir ?"
Le grand poète Z. A. passa une décennie à se soûler à Paris, après s'être soûlé pendant trois ans à Berlin. Puis il rentra se soûler jusqu'à la fin de ses jours à Lvov/Lviv/Lemberg, sa ville natale. Les femmes travaillent sur l'histoire des femmes. Les homosexuels travaillent sur l'histoire de l'homosexualité. Les Noirs travaillent sur l'histoire du colonialisme. Les Juifs travaillent sur l'histoire de la Shoah. Chaque temps grammatical est porteur d'un espace qui lui appartient en propre. Au point qu'on peut parler peut-être tout autant d'espaces que de temps grammaticaux. En écoutant une symphonie, il n'oubliait pas le théâtre. En lisant un roman remarquable par sa forme, il n'oubliait pas le théâtre. En observant toutes les portes cochères qui menaient de chez lui au théâtre, il n'oubliait pas le théâtre. (Hommage à V. M. 3.)"
Résumé : Ballade Le vent souffle sur les aigles de la Sierra Gorda sur les arbres appelés los blancos et pirules il souffle sur la Pena de Bernal et les jardins de Xilitla j'avais oublié qu'il y avait tant d'amour je voulais oublier si peu d'amour la musique vivait dès l'aube dans le chant des loriots à minuit les cloches ralliaient les processions de Cristeros la Vierge priait pour les vieux paysans - la pluie nous a cachés sous son rideau sale silencieuse comme les bergers qui ramènent leur maigre troupeau au village autour de nous la terre avait bu toutes les batailles qui serait aimé ? Le vent insoumis s'est perdu...". Emmanuel Moses.
Résumé : Cette édition s'efforce de présenter les écrits purement littéraires de Chateaubriand dans un ordre à la fois chronologique et thématique. Ainsi le lecteur pourra relire un écrivain qui ne fut pas seulement chantre de sa propre désespérance et du néant, artiste frileux réfléchissant sur son art, historien consciencieux, mais aussi le plus intraitable génie contestataire. Toute son ouvre en effet s'insurge contre une religion mal comprise qui mutile l'homme, contre une fausse civilisation égoïste et cruelle qui monopolise morale et culture. Reflet de son temps, Chateaubriand l'est également du nôtre. Le texte a été établi d'après celui des Ouvres complètes parues chez Ladvocat. On a consulté les manuscrits accessibles et découvert des sources de l'ouvre qui s'ajoutent, nombreuses, à celles que nous connaissions déjà, surtout à propos des Martyrs et du Voyage en Amérique. Cette édition devient ainsi un instrument de travail enrichissant et suggestif.
Ce volume contient les oeuvres suivantes: Les Souffrances du jeune Werther - Les Affinités électives - Wilhelm Meister: 1° Les années d'apprentissage - 2° Les années de voyage ou les renonçants. Traduit de l'allemand par Bernard Groethuysen, Pierre du Colombier et Blaise Briod, introduction de Bernard Groethuysen. Notes des traducteurs.
Ce volume contient les oeuvres suivantes: Le Traité du Narcisse - Le Voyage d'Urien - La Tentative amoureuse - Paludes - Les Nourritures terrestres - Les Nouvelles nourritures - Le Prométhée mal enchaîné - El Hadj ou Le Traité du faux prophète - L'Immoraliste - Le Retour de l'enfant prodigue - La Porte étroite - Isabelle - Les Caves du Vatican - La Symphonie pastorale - Les Faux-monnayeurs - L'École des femmes - Robert - Geneviève ou La confidence inachevée - Thésée. Introduction de Maurice Nadeau. Notices et bibliographie par Yvonne Davet et Jean-Jacques Thierry.