Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Arlequin poli par l'amour et La surprise de l'amour
Marivaux Pierre de ; Dervaux-Bourdon Sylvie
GALLIMARD
7,90 €
Épuisé
EAN :9782070305865
L'amour selon Marivaux? Un univers plein de surprises, où l'on n'a vraiment pas le temps de s'ennuyer! Vous connaissez Arlequin et Colombine? Un drôle de couple, à dire vrai: après s'être amouraché d'une bergère dans Arlequin poli par l'amour, l'homme aux losanges tombe amoureux de la belle au nom d'oiseau dans La surprise de l'amour. Et bien sûr maîtres, maîtresses et autre fée vont se mêler de ce qui ne les regarde pas, créant quiproquos et méprises en tous genres... Ah, l'amour! L'accompagnement pédagogique s'intéresse à la matière théâtrale: qu'est-ce qu'écrire du théâtre? comment inventer une comédie nouvelle? Arlequin, personnage commun aux deux pièces, constitue un fil rouge: son histoire et sa réinterprétation par Marivaux nourrissent différents points du commentaire. L'étude de l'intertextualité permet d'accéder à d'autres oeuvres du répertoire, notamment à Racine.
Ce volume contient les oeuvres suivantes: Le Père prudent et équitable - Annibal - L'Amour et la Vérité - Arlequin poli par l'amour - La Surprise de l'amour - La Double Inconstance - Le Prince travesti - La Fausse Suivante - Le Dénouement imprévu - L'Île des Esclaves - L'Héritier de village - La Seconde Surprise de l'amour - L'Île de la raison - Le Triomphe de Plutus - La Nouvelle Colonie - Le Jeu de l'amour et du hasard - Les Serments indiscrets.
Peut-on épouser un inconnu ? Ce n'est pas l'avis de Silvia, promise à un certain Dorante qu'elle n'a jamais vu. Avant d'accepter ce mariage, elle décide donc de tester son prétendant sans se faire connaître : elle prendra l'identité et les attributs de sa servante Lisette, pendant que celle-ci se fera passer pour Silvia. Mais ce qui était une bonne idée se transforme en situation cocasse, puisque Dorante a lui aussi échangé les rôles avec son serviteur. L'entrevue des deux valets subitement élevés au rang de maîtres laisse présager de savoureuses répliques, mais pourra-t-elle changer la donne amoureuse de la pièce ? Rien n'est moins sûr, à moins que derrière les travestissements, l'amour ne finisse par reconnaître les siens... Comme souvent chez Marivaux, le jeu amoureux passe par un jeu de masques : le spectateur, lui, sait toujours qui est qui, mais la naissance du sentiment amoureux et ses multiples secrets n'en finissent pas de le surprendre et de le charmer. --Karla Manuele
Résumé : Peu encline à se marier, Silvia obtient de rencontrer l'homme qu'on lui destine en se faisant passer pour sa servante, Lisette, à qui elle laisse le soin de jouer son propre rôle. Ainsi grimée, elle aura tout loisir d'étudier le caractère et le comportement de son promis. Mais elle n'imagine pas que le jeune homme aura recours au même stratagème. Pièce allègre, licencieuse et moderne, Le Jeu de l'amour et du hasard use de la mascarade et du travestissement pour battre en brèche les préjugés liés à la classe, au genre et aux apparences qui marquent son époque.
Résumé : A l'occasion du mariage d'Eraste et Angélique, les valets sont appelés à jouer un petit divertissement impromptu orchestré par Merlin. Ces acteurs improvisés distinguent mal sentiments affectés et réalité. Parallèlement, pour son seul plaisir, Mme Amelin feint l'annulation du mariage pour s'amuser des réactions des autres protagonistes.
Né en 1265, Dante Alighieri participe à l'administration de Florence, sa ville natale, mais en est banni après une prise de position contre la politique du pape Boniface VIII. Il finit ses jours en exil à Vérone et à Lucques, puis à Ravenne où il meurt en 1321.
Ce volume contient les oeuvres suivantes: Les Souffrances du jeune Werther - Les Affinités électives - Wilhelm Meister: 1° Les années d'apprentissage - 2° Les années de voyage ou les renonçants. Traduit de l'allemand par Bernard Groethuysen, Pierre du Colombier et Blaise Briod, introduction de Bernard Groethuysen. Notes des traducteurs.
Traduction de l'anglais par Madeleine Rossel, André Parreaux, Lucien Guitard et Pierre Leyris. Édition de Pierre Leyris. Traduction de Souvenirs intimes de David Copperfield sous la direction de Léon Lemonnier, revue et complétée par Francis Ledoux et Pierre Leyris.
«La Poésie est comparable à ce génie des Nuits Arabes qui, traqué, prend tour à tour les apparences les plus diverses afin d'éluder la prise, tantôt flamme et tantôt murmure ; tantôt poisson, tantôt oiseau ; et qui se réfugie enfin dans l'insaisissable grain de grenade que voudrait picorer le coq.La Poésie est comparable également à cet exemplaire morceau de cire des philosophes qui consiste on ne sait plus en quoi, du moment qu'il cède l'un après l'autre chacun de ses attributs, forme, dureté, couleur, parfum, qui le rendaient méconnaissable à nos sens. Ainsi voyons-nous aujourd'hui certains poètes, et des meilleurs, refuser à leurs poèmes, rime et mesure et césure (tout le "sine qua non" des vers, eût-on cru), les rejeter comme des attributs postiches sur quoi la Muse prenait appui ; et de même : émotion et pensée, de sorte que plus rien n'y subsiste, semble-t-il, que précisément cette chose indéfinissable et cherchée : la Poésie, grain de grenade où se resserre le génie. Et que tout le reste, auprès, paraisse impur ; tâtonnements pour en arriver là. C'est de ces tâtonnements toutefois qu'est faite l'histoire de notre littérature lyrique.»André Gide.