Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Jardin illustré de fables et de poésies
Lefeuvre Jean-Pierre
PUBLIBOOK
17,95 €
Épuisé
EAN :9782748372229
Nouvelle anthologie créée par J.-P. Lefeuvre, ce volume se veut promenade dans le monde de l?enfance, avec tout ce qu?il peut receler d?insolence, d?innocence, de tendresse. Aussi fables, ballades et chansons constituent-elles la matière première d?un ouvrage qui fait se côtoyer Hugo et La Fontaine, Yeats et Stevenson, Shakespeare et Anna de Noailles. À chacun d?y découvrir des pièces à savourer dans leur version originale et dans leur traduction, au rythme des langues anglaise et française. À chacun de croquer dans ces madeleines poétiques qui éveilleront, chez petits et grands, saveurs et impressions propres aux jeunes années. Après deux anthologies bilingues déjà éditées chez Publibook, J.-P. Lefeuvre poursuit son travail avec ce " Jardin illustré de fables et de poésies " qui met l?accent sur l?écriture de l?enfance. Qu?elle soit perdue ou regrettée, qu?elle soit revécue ou qu?elle illumine les journées des adultes, elle trouve dans ces pages une belle, chantante et douce évocation.
Cette oeuvre collective de traduction propose de rencontrer les plus célèbres poètes d'Europe représentatifs de sept pays : Allemagne, Angleterre, Espagne, Irlande, Italie, Portugal, Roumanie. Trente et un poètes sur plusieurs siècles, représentant 60 poèmes, sont ici traduits en français, parfois versifiés en français, et présentés par une courte biographie de l'auteur : l'occasion pour les francophones de faire connaissance avec ces grandes figures de notre patrimoine européen .
Petite anthologie de poésies anglophones, Grande Bretagne et Etats Unis, avec traduction en vers français ; les plus grands poètes anglais et américains . Ouvrage couronné de Prix divers français et étranger .
Cette édition bilingue de "Poésies anglaises et américaines" constitue en fait une véritable petite anthologie, où se retrouvent la plupart des plus célèbres poètes de langue anglaise. C'est en effet la première fois que sont ici rassemblés 27 auteurs et 44 poèmes traduits et versifiés en français . Poètes incontournables comme les Anglais Shakespeare, Byron, Keats, Irlandais comme Yeats, Gallois comme Davies, Ecossais comme Stevenson, mais aussi les Américains comme Edgar Poe ou Emily Dickinson, ils se côtoient dans une étonnante ballade poétique sur cinq siècles . L'originalité de cet ouvrage est de rapprocher, par la versification, les musiques anglophone et française, créant ainsi un pont entre des expressions poétiques différentes. Si les "Poésies anglaises et américaines" de Jean-Pierre Lefeuvre s'adressent bien sûr aux lecteurs anglophones, qui savoureront les musicalités de la langue, cet ouvrage intéressera également ceux qui voudront découvrir la poésie d'Outre-manche et d'Outre-atlantique en français dont sont ici extraits les textes les plus représentatifs d'une tradition ancestrale et renommée.
A l'été 1960, j'étais le nageur le plus rapide du monde. L'année précédente, j'avais remporté sept titres nationaux et internationaux dans les épreuves du 100 mètres, du 110 yards et du 200 mètres/220-yards nage libre et, au cours des six mois précédents, j'avais établi onze records nationaux individuels. Aucun nageur n'était considéré comme ayant plus de chances de se qualifier dans l'équipe américaine qui allait concourir aux Jeux olympiques de Rome en août 1960, et il était de notoriété publique que j'étais presque sûr d'être médaillé d'or au 100 mètres nage libre. Mais le destin me réservait une très déplaisante surprise...
Ouvrez grand vos yeux et vos oreilles pour découvrir avec bonheur les merveilles de l'automne, le chant du pain, tous les trésors cachés du quotidien ! " Trotti, trotta ", suivez cette petite main qui caresse, se colle, se blesse, sursaute ou s'agite à la faveur de ses prouesses ! Sentez, goûtez ces bons petits plats mitonnés avec chaleur tel le " gâteau du bonheur " ! Avec ce recueil de poèmes qui fait suite à " Qui là se cache ? ", les enfants apprécieront de plonger dans cet univers des sens en éveil pour savourer pleinement le monde qui les entoure. Avec ses mots choisis, une musicalité joyeuse et malicieuse, l'auteure offre à ses lecteurs, petits ou grands, de belles occasions de chanter la vie. Savourez sans modération chacun de ces poèmes aux joyeuses illustrations !
La douceur après l'enfer. Des mots pour des maux qui ont su apaiser les douleurs de l'auteure touchée par la dépression. Souvent écrits avec sensibilité, ils sont devenus une bouée de secours et chargés de positivité au fil des pages. L'auteure signe ici un formidable espoir où tout le monde se retrouve et trouve toute l'élévation de l'âme. A l'âge de 25 ans, la dépression bipolaire m'a atteint, et c'est sous forme de poésie que les mots me sont parvenus, comme s'ils étaient "accouchés" de ma douleur, mais toujours écrits avec optimisme.
Résumé : "Nous sommes tous différents. Moi, je bégaie depuis l'âge de 4 ans. Depuis que je suis tout petit ce handicap me suit partout et les autres ne manquent pas de me le rappeler. Imitations, moqueries, insultes, depuis le début de ma scolarité, mon quotidien c'était cela. Tout ceci m'affectait profondément mais une certaine habitude s'installa. En effet, je m'attendais à ces insultes chaque matin en allant à l'école. Mais mon année de 6e au collège Georges Brassens ne s'est pas déroulée comme je le pressentais ; outre les remarques vexantes j'allais avoir droit à un traitement de choc." Un témoignage poignant de sincérité et de fragilité, mais également impressionnant de courage. Le jeune auteur dévoile avec pudeur son expérience douloureuse du collège, en raison d'un bégaiement tenace, les brimades, les moqueries, les coups, sans jamais se départir d'une dignité que l'on sent latente. Une belle leçon de vie pour tous ceux qui souffrent d'un quelconque handicap, mais également pour ceux qui jouissent d'une nature sans défaut.