Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Mr chance.
Kosinski Jerzy
METROPOLIS
18,25 €
Épuisé
EAN :9782883401303
... Je suis tombé sur le roman de Kosinski et celui-ci fut une plus grande révélation encore que le film... Ce livre n'a pas pris une ride. Publié en 1970, il fait l'effet d'un baiser empreint de tristesse au siècle à venir. La langue est d'une platitude flagrante, comme si Kosinski ne voulait aucune distance entre lui et Chance, ce jardinier simplet qui a vécu toute sa vie à l'écart du monde et se trouve soudain jeté à la rue. " Après quelques pas dans la rue, notre héros est renversé par une limousine. Une passagère en descend. Il se présente, Chance the gardener (Chance le jardinier), et la femme réinvente son nom, le mythifie en faisant de lui Chauncey Gardiner.... Elle emmène Chance chez elle afin de soigner sa jambe contusionnée. Ainsi commence l'étrange voyage surréel du roman. Chance ne sait rien, n'a jamais rien vu. Toute son éducation est issue de la télévision.... " A travers Mr Chance, Kosinski nous provoque en montrant à quel point nous sommes précaires, combien nous avons besoin de mythologie pour survivre, une mythologie qui s'incarne momentanément en la personne de Chance. " Jerome Charyn.
Dans ce paysage désolé de l'Europe de l'Est ravagée par la tourmente de la guerre, un petit garçon de six ans est envoyé à la campagne par ses parents. Campagne hostile dans laquelle les plus extravagantes superstitions survivent. L'enfant a les cheveux noirs, là où tout le monde est blond. Tel l'oiseau bariolé, il tente en vain de convaincre ceux qui l'entourent qu'il fait partie des leurs. Peine perdue. Il reste l'autre, le Bohémien , celui par qui le malheur arrive, condamné à être persécuté... . . Né en Pologne en 1933, il se réfugie aux Etats-Unis en 1957. Il a mis fin à ses jours le 3 mai 1991. A sa sortie en France en 1966, L'oiseau bariolé fut un événement littéraire. Il a été traduit dans le monde entier.
Résumé : "Je vivais dans la cabane de Marta et j'attendais chaque jour, chaque heure, que mes parents viennent me chercher. Je pouvais bien pleurer, mais à quoi bon ? Marta se souciait peu de mes pleurnichements".
Avran Ziva ; Pierrot Arlette ; Marelli Joëlle ; Pi
Enfance, adolescence, premiers émois, maternité, célibat, vie conjugale sont au centre de cette Anthologie d'écrivaines israéliennes. Il y a dans ces récits certes une sensibilité féminine, parfois même féministe, qui traite ainsi de toutes les étapes de l'existence, mais en toile de fond, à travers les récits de vie, se lit également une réalité israélienne, entre autres la mort, omniprésente, qui traîne un peu partout, parfois quotidienne et violente, même si elle n'est jamais évoquée explicitement, parfois comme stigmate indélébile de la Shoah. Pour cette première anthologie de textes traduits en français, Ziva Avran a réuni treize auteures d'univers et d'âge composites, et à travers ces treize voix de femmes, elle a cherché à témoigner non seulement de leur talent d'écriture mais aussi de la vitalité de la littérature au féminin en Israël.