
Les voleurs de langue. Traversée de la francophonie littéraire
L'évènement littéraire du printemps 2006 sera sans conteste le Salon du livre consacré à la francophonie et qui verra se dérouler des dizaines de débats avec des auteurs et des universitaires venus du monde entier. Mais qu'est-ce que la francophonie littéraire ? Il nous a paru indispensable de faire appel à Jean-Louis Joubert, universitaire reconnu comme en étant le meilleur spécialiste, pour éclairer ce vaste ensemble d'oeuvres encore méconnues. La littérature francophone, c'est l'ensemble des oeuvres écrites en français, mais l'usage entend maintenant par "littératures francophones", des massifs, des îles, des archipels littéraires, qui "fonctionnent" de façon autonome : la littérature québécoise, la littérature maghrébine, la (ou les) littératures africaine(s), etc..Elle fait toujours intervenir d'autres langues dans le français de l'écriture. Elle est une sorte de miracle de la multiplication des langues. Là où les adjudants de la littérature française ne veulent entendre qu'une seule langue, la réalité têtue de la francophonie littéraire montre qu'il y a des langues françaises, suffisamment proches pour que tous les francophones puissent les comprendre, mais toujours nomades et en quête de nouvelles expressions. Elle veut tout simplement écrire "en présence de toutes les langues du monde" (Édouard Glissant).Ce livre analyse ce glissement du français langue universelle, "langue à chair de poule, pâle et froide" selon Jean-Paul Sartre, au français langue plurielle, tropicalisation de la langue française due aux "voleurs de langue" comme se définissait l'écrivain malgache Jacques Rabemananjara.Il s'agit aussi de savoir si elles sont des contre-littératures (contre les modèles canoniques de la littérature française), ou alors si elles sont porteuses de nouvelles mythologies, comme par exemple la négritude, la Lémurie ou la créolité ?Et puis, qui sont les écrivains francophones : Simenon ou Weyergans sont-ils des écrivains français ou belges ? Jean-Jacques Rousseau un écrivain français ou suisse ? Comment "fonctionne" une littérature française, de l'écriture d'un texte à sa lecture en passant par l'édition, la diffusion, la réception, etc. ?Autant de questions passionnantes auxquelles répond cet ouvrage vif et très bien documenté.
| Nombre de pages | 129 |
|---|---|
| Date de parution | 16/03/2006 |
| Poids | 165g |
| Largeur | 140mm |
| SKU: | 9782848760520 |
| wmi_id_distributeur: | Not set |
| Is Salable (from plugin): | No (Out of Stock) |
| Is Salable (direct MSI check): | No (Out of Stock) |
| Distributor Name: | Par défaut |
| Availability Value: | 0 |
| Availability Label: | Epuisé |
| Match Result: | |
| Default Availability (Config): | 0 - Epuisé |
| Raw Config Mapping: |
Array
(
[_1772119784121_121] => Array
(
[id] => 12707000
[name] => 12707000
[availability] => 1
[activation_attribute] => 1
)
)
|
| EAN | 9782848760520 |
|---|---|
| Titre | Les voleurs de langue. Traversée de la francophonie littéraire |
| Auteur | Joubert Jean-Louis |
| Editeur | REY |
| Largeur | 140 |
| Poids | 165 |
| Date de parution | 20060316 |
| Nombre de pages | 129,00 € |
Pourquoi choisir Molière ?
Du même auteur
-
Littératures francophones d'Europe. Anthologie
Joubert Jean-LouisPanorama de la francophonie littéraire européenne. Une part importante de la littérature européenne, depuis plus de dix siècles, s'écrit en français. Laissant de côté les textes issus de la France elle-même, ce volume présente l'Europe littéraire francophone dans sa pluralité et sa vitalité. On y lira donc des textes venant aussi bien de pays francophones que de pays où le français est une langue étrangère assez largement pratiquée ou une langue d'expression choisie par des écrivains. Depuis ses origines, la langue française s'est établie largement au-delà des frontières de l'Etat qu'est aujourd'hui la France : elle est la langue naturelle d'une grande partie de la Belgique et de la Suisse, du Luxembourg et du Val d'Aoste. Il s'y est développé des littératures originales, en relation obligée, souvent conflictuelle et donc féconde, avec la littérature française : elles ont imposé leur identité par leur réseau de circulation des textes et parce qu'elles font entendre des tonalités, des thématiques, des préoccupations esthétiques, des préférences stylistiques qui leur sont propres et dont notre choix de textes souhaite rendre compte. Langue européenne de communication intellectuelle, le français a été choisi par des aventuriers hors norme comme par des souverains ou par des écrivains en délicatesse avec les pouvoirs. Cet ouvrage est à la fois : - un manuel où des appareils pédagogiques aident à la compréhension et à l'étude des textes ; - un livre de référence où des synthèses brossent le tableau littéraire de chaque pays et ouvrent des pistes de réflexion sur les aspects généraux de la littérature européenne.ÉPUISÉVOIR PRODUIT10,60 € -
Littératures francophones d'Afrique centrale
Joubert Jean-Louis ; Roy OlivierÉPUISÉVOIR PRODUIT10,60 € -
La poésie. 5e édition
Joubert Jean-LouisQu'est-ce que la poésie ? Peut-on tenter de la définir ? Peut-on en cerner les formes ? Personnelle et collective, sacrée et profane, pure et impure, populaire et hermétique, la poésie prend, à travers les siècles, les continents, les langues, tous les visages possibles et contradictoires. Comme aucune définition ne semble pouvoir renfermer cette diversité, on se réfugie dans le bavardage. Paul Valéry ironise sur ceux "qui se font de la poésie une idée si vague qu'ils prennent ce vague pour l'idée même de la poésie" . Le présent ouvrage se propose de montrer que la poésie est d'abord un art du langage : organisation particulière des mots, pour susciter des effets que l'on peut décrire avec quelque rigueur. Mais la poésie est en même temps une expérience du langage : attitude particulière envers les mots, par laquelle le poète comme le lecteur se donnent le pouvoir d'expérimenter leur condition d'homme. Cette édition, qui s'interroge sur la notion même de poème et sur la versification, constitue un instrument de travail indispensable pour les étudiants du premier cycle de lettres et les élèves des classes préparatoires aux grandes écoles.ÉPUISÉVOIR PRODUIT22,00 € -
Littératures de l'océan Indien
Joubert Jean-LouisDans la série de précis Histoire littéraire de la francophonie, le présent ouvrage brosse un tableau historique et général des littératures aux îles du sud-ouest de l'océan Indien (Madagascar, île Maurice, Réunion, Seychelles, Comores). Toutes ces îles partagent l'usage du français depuis plusieurs siècles et une pratique littéraire abondante, variée et de haute valeur s'y est développée, dans le contact des langues et des cultures. L'accent mis sur le français, qui reste le véhicule le plus commode pour accéder aux îles, n'interdira pas quelques ouvertures sur les réalités littéraires en d'autres langues (malgache, créole, comorien, etc.).ÉPUISÉVOIR PRODUIT27,90 €
Du même éditeur
-
Le ciel en cage
Leunens Christine ; Turle BernardJohannes, le narrateur, naît à Vienne en 1927. L'Histoire a tôt fait de venir se mêler de sa vie ordinaire, et de celle de sa famille. Johannes devient un partisan enfiévré d'Adolf Hitler : parce qu'il est soumis, à l'école, à un lavage de cerveau permanent, mais aussi, sans doute - la suite le laisse supposer -, parce qu'il est instinctivement porté vers le Mal. Il revient très vite du combat, défiguré et manchot à 17 ans. C'est alors qu'il découvre que ses parents, antinazis, cachent au grenier une jeune Juive, Elsa. Lui, l'antisémite farouche, est d'abord séduit par l'idée de contrôler le destin d'un de ces êtres qu'il a appris à haïr. Puis il se laisse toucher par le regard de la jeune fille, qui n'exprime aucun dégoût pour son infirmité. Commence alors une passion dévorante, et une cohabitation qui durera toute une vie : la mort frappe la famille de Johannes, jusqu'à ce qu'il se retrouve seul avec sa proie. A la fin de la guerre, il lui fait croire que les Nazis ont gagné, et qu'elle ne peut sortir de la maison sans courir à sa perte... Tout Le ciel en cage est dans cette relation étrange, d'une ambiguïté vertigineuse entre les deux héros. Qui trompe l'autre ? Johannes qui, par amour mêlé de haine, retient la jeune femme prisonnière ? Ou Elsa que l'on devine forcément complice de ce jeu de masques, manipulatrice suprême sous ses airs de victime ? Le monologue de Johannes, la description de la vie à Vienne durant ces années noires, la narration d'un huis clos de cauchemar mènent le lecteur au bord du précipice. Car le dégoût et la fascination se mêlent, irrésistibles, signe d'un livre d'une puissance très rare.ÉPUISÉVOIR PRODUIT9,90 € -
Tulkou. Autobiographie d'un lama réincarné en Occident
Ary ElijahNé en 1972 au Canada d'un père juif et d'une mère protestante, dès l'âge de quatre ans, Elijah Ary fait des " rêves-souvenirs ", à la suite desquels il cite des personnes, des noms, des lieux précis dans un Tibet lointain. Ces images et propos exceptionnels sont authentifiés par des maîtres bouddhistes et, à l'âge de huit ans, Elijah est reconnu par le Dalaï Lama comme la " renaissance " de l'érudit maître de méditation Guéshé Jatsé. Ces souvenirs seront vérifiés par Elijah lui-même lorsque, vingt-cinq ans plus tard, il effectuera un voyage au Tibet et apprendra des détails de la part de personnes ayant connu son " prédécesseur ". A l'âge de quatorze ans, il part dans un monastère en Inde où il demeure jusqu'à ses vingt ans. Il y suit un apprentissage très rapide de la langue tibétaine, reçoit une formation philosophique et spirituelle de très haut niveau en contexte traditionnel, ainsi qu'une initiation approfondie à la méditation. Il décide ensuite de regagner l'Occident, sur les encouragements du Dalaï Lama, afin de partager ses connaissances, et il intègre Harvard où il obtient un doctorat en sciences des religions. Il est aujourd'hui installé à Paris où il exerce comme psychothérapeute et comme maître de méditation. Son récit offre une plongée dans les complexités d'une époque charnière : celle qui a vu le bouddhisme s'enraciner en Europe et en Amérique. Pris entre plusieurs pays, langues, cultures, religions, Elijah Ary est devenu un " pont " vivant entre Orient et Occident, entre tradition et modernité. Il raconte ici son parcours remarquable, qu'il décrypte en expert du bouddhisme. Ponctuant son propos d'exercices de méditation, il initie le lecteur occidental à cette pratique prisée chez nous. Il éclaire aussi de l'intérieur certains aspects mal compris du bouddhisme : la réincarnation et le phénomène des tulkous, le caractère illusoire de l'ego, la loi du karma ou l'interdépendance universelle. Un témoignage sans précédent sur le vécu intime d'un " enfant-lama ", sur la vie d'un Little Buddha devenu grand.ÉPUISÉVOIR PRODUIT19,80 € -
La solitude. Un enfer ou une chance ?
Gilbert GuyUn texte de compassion et de soutien pour les millions de solitaires en France " La solitude est un fléau moderne, elle gagne du terrain en France. En trente ans, la proportion des solitaires a doublé, et cela dans toutes les catégories sociales et dans toutes les classes d'âge. Aujourd'hui, 5 millions de personnes de plus de quinze ans vivent seules, soit un Français sur dix. On peut y rajouter environ 1 million de personnes qui, selon une étude de la Fondation de France, se sentent seules tout en vivant en couple. Ces personnes n'ont que très peu de contacts avec les cinq réseaux de sociabilité : famille, milieu professionnel, amis, communautés d'affinité ou de voisinage. On vit de plus en plus vieux, on est autonome plus longtemps, les parents ne vivent presque plus sous le toit des enfants. Sur dix hommes seuls, six sont célibataires, trois sont divorcés et un est veuf. Dans 85 % des cas de divorces, les enfants sont confiés à la mère, et le père se retrouve seul. Mais les femmes seules sont plus nombreuses que les hommes car sur dix d'entre elles, cinq sont veuves. Alors, dans ce livre, j'explore les raisons de la solitude aujourd'hui et je donne des pistes pratiques et spirituelles pour en sortir ou y faire face. Il y a urgence à agir en solidarité. " Guy GilbertÉPUISÉVOIR PRODUIT8,00 € -
Sagesse du Mont Athos
Leloup Jean-YvesTerre mythique, difficile d'accès, interdite aux femmes, le Mont Athos, en Grèce, est un haut lieu de la chrétienté. Perchés à flanc de falaises ou dressés sur le rivage, ses vingt monastères et leur ermitage renferment l'une des plus grandes collections d'art du monde, offerte à la vénération des moines et des pèlerins : iconostases flamboyantes, bibliothèques pleines d'incunables précieux, églises couvertes de fresques dont les plus anciennes remontent au VIIe siècle... Du Mont Athos, Jean-Yves Leloup écrit des lettres à un ami dans un style ouvert, franc et riche. Parlant de son expérience de la vie à la Sainte Montagne, il raconte pourquoi il est un " suiveur du Christ " et comment il est venu à l'hésychasme, spiritualité fondée sur la prière du coeur, chère aux orthodoxes. Un passionnant index historique, théologique et anecdotique du Mont Athos ainsi qu'une chronologie retracent l'histoire du lieu et en révèle la richesse humaine. Ce livre est un vibrant hommage à la force du Mont Athos, à la grandeur de la spiritualité qui l'anime.ÉPUISÉVOIR PRODUIT9,00 €
De la même catégorie
-
Manifestes du surréalisme
Breton AndréJe crois à la résolution future de ces deux états, en apparence si contradictoires, que sont le rêve et la réalité, en une sorte de réalité absolue, de surréalité, si l'on peut ainsi dire. C'est à sa conquête que je vais, certain de n'y pas parvenir mais trop insoucieux de ma mort pour ne pas supputer un peu les joies d'une telle possession." Des projets et des promesses du premier Manifeste du surréalisme (1924) aux prises de position, politiques et polémiques, affirmées dans le Second Manifeste du surréalisme (1930), se dessine ici une théorie de l'expérience esthétique qui a bouleversé tous les domaines de la création au XXème siècle.EN STOCKCOMMANDER9,50 € -
Désir d'Afrique
Mongo-Mboussa Boniface ; Kourouma Ahmadou ; TchakRésumé : "Cette littérature a commencé avec la négritude. Des idéologues de chez eux (les Occidentaux), pour justifier l'esclavage et la colonisation, avaient décrété que le nègre n'avait pas d'histoire parce que son histoire n'était pas écrite. Il s'est trouvé des Africains de chez nous pour le désir d'Afrique, qui se sont armés de la plume. Ils ont démontré que l'Afrique, le premier continent de l'humanité, avait ? écrites ou non écrites ? de multiples traces de son passé multimillénaire. Ils (les idéologues de chez eux) avaient arrêté que nous étions sans culture. On leur a répondu que les Africains de la plus longue histoire de l'humanité avaient la culture la plus riche de l'univers [Mongo-Mboussa] rappelle qu'au début nous savions à peine écrire le français, nous étions un tirailleur sénégalais. Puis ce furent des étudiants, la faim au ventre, qui reprirent le flambeau. Et quand ils quittèrent les universités, devinrent des intellectuels, prirent la relève des étudiants, ce fut pour aller à l'exil. C'est l'exil qu'ils ont continué à écrire. [...] M. Mongo-Mboussa a écrit un livre important sur la littérature africaine, un livre important pour l'Afrique." Ahmadou Kourouma On attend de la littérature africaine qu'elle soit à la fois exotique, porteuse d'une certaine oralité et conforme aux canons classiques du marché européen. Cet essai permet de comprendre un des paradoxes qui pèsent sur les auteurs africains.ÉPUISÉVOIR PRODUIT9,50 € -
Femmes et littérature, une histoire culturelle. Tome 1, Moyen âge-XVIII? siècle
Reid Martine ; Cerquiglini-Toulet Jacqueline ; VieRésumé : Résultat d'un travail collectif effectué par dix universitaires françaises et américaines pendant plusieurs années de recherches, cet ouvrage constitue le premier panorama à peu près complet des oeuvres de femmes en littérature, du moyen âge au XXIe siècle, en France et dans les pays francophones. Un tel panorama n'existait pas, les recherches dans ce domaine, aujourd'hui nombreuses en France comme à l'étranger, étant généralement ponctuelles et parcellaires, les quelques ouvrages sur le sujet anciens, et sensiblement moins ambitieux. Outil indispensable à la compréhension de la littérature pratiquée par les femmes et au rôle spécifique qu'elles y ont tenu au fil des siècles, les autrices se sont fixées pour objectifs de dresser l'inventaire des oeuvres publiées dans tous les genres existants (les découvertes dans ce domaine sont nombreuses : dès le moyen âge, c'est par dizaines qu'on compte les oeuvres de femmes en langue vernaculaire) ; accompagner les oeuvres de considérations d'ordre culturel (notamment sur l'histoire du livre et de l'édition) ; replacer ces productions non seulement dans l'histoire littéraire et l'histoire des femmes, mais aussi dans l'histoire des idées ; comprendre enfin la nature des difficultés spécifiques rencontrées par les autrices pendant des siècles et les raisons de leur oubli quasi général aujourd'hui, malgré les tentatives de redécouvertes opérées dans les années 1970. Pour la première fois, la présence continue de femmes en littérature pendant dix siècles, qui constitue l'une des singularités de la culture française, est illustrée par un nombre d'oeuvres aussi important que varié. L'ouvrage rend compte non seulement des productions dans les genres littéraires canoniques (poésie, théâtre, roman ? et, compte tenu du nombre toujours croissant de publications, se limite à ce seul genre à partir de 1914) mais aussi l'essai, la correspondance, le journal et l'autobiographie, le journalisme (à partir de la fin du XVIIe siècle), la littérature populaire et la littérature pour enfants ; la participation active des femmes à la vie littéraire de leur temps, leur présence dans les cours et couvents, les salons, cercles, groupes, réseaux et académies, est dûment répertoriée et le fonctionnement de ces formes spécifiques de sociabilité littéraire analysé. Cette synthèse invite à une réévaluation générale des oeuvres littéraires des hommes et des femmes, et à une autre appréhension de la littérature française et francophone, offrant un portrait plus juste d'une réalité où, pendant des siècles et jusqu'à aujourd'hui, hommes et femmes, ensemble et séparément, semblablement et différemment, n'ont pas cessé de créer, d'imaginer et de publier.ÉPUISÉVOIR PRODUIT14,50 € -
Nouveau dictionnaire insolite des mots de la francophonie
Depecker LoïcRésumé : Qui n'a rêvé de traverser le Saint-Laurent à bord d'un beau traversier ? De parcourir l'Amérique sur le pouce ? Ou l'Afrique en car rapide, en vélo poum poum, ou aux côtés d'une mama Benz au volant de sa Mercedes, cela tout en évitant, au passage de la Belgique, les grenailles errantes sur la route ? Qui ne souhaiterait faire une halte, en Suisse, au bar à talons pour faire réparer sa chaussure, avant d'enfiler ses sentimentales toutes pimpantes pour aller ambiancer à l'appel de la SAPE, la Société des ambianceurs et des personnes élégantes ? Ce Nouveau Dictionnaire insolite des mots de la francophonie donne à entendre une langue française souvent délurée et joyeuse, révélatrice des richesses du français parlé hors de France.ÉPUISÉVOIR PRODUIT14,60 €








