Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Déplacer un peu le temps
Houser Eric
NOUS
16,00 €
Épuisé
EAN :9782370841377
Les huit suites de poèmes qui composent ce livre ont en commun d'avoir eu, comme point de départ, une ou plusieurs circonstances, parfois amoureuses. Ecrire de la poésie répond ici au simple et (peut-être faussement) naïf désir de garder trace d'un événement, d'une rencontre, d'un lieu, avant qu'il ou elle ne coagule en souvenir. D'où l'impression de fragilité que l'on peut ressentir en lisant ces poèmes. L'impression, aussi, qu'il s'agit pour certains d'entre eux d'une tentative de conjuration : pour enrayer, en quelque sorte, une perte, un échec, une déception. Déplacer un peu le temps touche par son dosage singulier entre légèreté et gravité, par la tension qu'il installe entre elles, ainsi que par l'acuité de l'observation de ce qui se joue entre les êtres.
Tu as vraiment de la chance Nina d'avoir un oncle qui t'écrit un livre pour tes 9 ans. Bon, maintenant tu en as 10 mais tu sais les livres ça peut être un peu long à fabriquer. Ca dépend de beaucoup de trucs, de choses et de machins. Eric a écrit ce livre pour toi mais aussi pour tout le monde et c'est vraiment chouette. En plus, il l'a écrit en dizains, tu sais dix vers par page. Et puis un journal de vacances au pays Basque, ça ne s'oublie pas. On entend encore le bruit des vagues, non ? C'est important ce qu'il écrit pour toi, il parle de plein de sujets qui nous questionnent tous, la poésie bien sûr, mais c'est quoi la poésie ? Et c'est comment un journal ? Et le temps, il appartient à qui ? Bref, comme disent les savants : Nul n'a jamais su définir la poésie et peut-être est-il facétieux de le faire. Si tu remplaces dans la citation (un peu détournée) le mot poésie par le mot temps ou sable ou ciel ou crevette, et bien c'est un peu la même question quoique différente. Bon, entre nous, le mieux est que tu lises le livre d'Eric et on en parle si tu veux bien ?
Une terrasse : cette journée où les détails se pressent en terrasse, où le bruit d'une pierre qu'on frotte annonce des éclats d'écriture que tu disposes sur les surfaces voisines, cette surface mince de carte à jouer je l'ai prise une fois pour m'envelopper, voilà cette journée est une carte à jouer je m'enveloppe avec, peut-être que ça me fait un peu tituber.
Résumé : L'épreuve de QRC est notamment présente au concours externe d'accès aux IRA (instituts régionaux d'administration). Elle porte sur six matières : droit public, finances publiques, questions européennes, économie, questions sociales et GRH. L'équipe d'auteurs, coordonnée par Matthieu Houser, propose un ouvrage entièrement refondu avec une méthodologie complète et des questions et réponses portant sur les 6 matières au programme.
Le mot rouille " nous dit-on en page blanche. Un composte est emprunté au latin composita, c'est-à-dire un mets composé de plusieurs éléments, participe passé substantivé au féminin de componere, "composer". Il y a ici un premier cahier qui est un montage à partir de trois textes, un deuxième cahier qui s'appelle Pigny, et un dernier cahier qui est d'exercices grammatiquaux.(Jean-Noël Orengo, CCP n°6)
Dire cela est une traversée dans l'oeuvre de Robert Creeley, un nouveau choix de poèmes qui met en lumière tout un versant secret chez l'auteur américain. Les poèmes, dont certains n'avaient jamais été traduits en français, sont accompagnés d'entretiens inédits de l'auteur avec Jean Daive.
Demande au muet est une série de dialogues courts où un maître, d'une intelligence relative, répond à son disciple, guère plus malin. Néanmoins, de temps à autres, tout comme une montre arrêtée finit par donner l'heure exacte, un jaillissement du sens, une fulgurance de la pensée ne sont pas impossibles. Oscillant entre nonsense et sagesse, ils traitent du monde avec l'absolu sérieux et la distance ironique qui conviennent.
Il n'y a d'éthique que des vérités. Ou plus précisément : il n'y a que l'éthique des processus de vérité, du labeur qui fait advenir en ce monde quelques vérités. L'éthique doit se prendre au sens supposé par Lacan quand il parle, s'opposant ainsi à Kant et au motif d'une morale générale, d'éthique de la psychanalyse. L'éthique n'existe pas. Il n'y a que l'éthique-de (de la politique, de l'amour, de la science, de l'art).
Les Journaux de Kafka : voici, enfin, la première traduction intégrale en français des 12 cahiers, écrits de 1910 à 1922, que cette édition reproduit à l'identique, sans coupes et sans censure, en rétablissant l'ordre chronologique original. La traduction de Robert Kahn se tient au plus près de l'écriture de Kafka, de sa rythmique, de sa précision et sécheresse, laissant "résonner dans la langue d'arrivée l'écho de l'original". Elle s'inscrit à la suite de ses autres retraductions de Kafka publiées aux éditions Nous, A Milena (2015) et Derniers cahiers (2017). Les Journaux de Kafka, toujours surprenants, sont le lieu d'une écriture lucide et inquiète où se mêlent intime et dehors, humour et noirceur, visions du jour et scènes de rêves, où se succèdent notes autobiographiques, récits de voyages et de rencontres, énoncés lapidaires, ainsi qu'esquisses et fragments narratifs plus longs. Dans ce battement entre vie écrite par éclats et soudaines amorces fictionnelles, les Journaux se révèlent être le coeur de l'oeuvre de Kafka : le lieu où les frontières entre la vie et l'oeuvre s'évanouissent. Il est plus clair que n'importe quoi d'autre que, attaqué sur la droite et sur la gauche par de très puissants ennemis, je ne puisse m'échapper ni à droite ni à gauche, seulement en avant animal affamé le chemin mène à une nourriture mangeable, à de l'air respirable, à une vie libre, même si c'est derrière la vie.