
LA NOSTALGIE DU MOI. Echo dans la littérature européenne
Qui me parle, à ma place même ? " A la question posée par la Pythie de Paul Valéry, Echo - à la fois répétition et différence - offre une réponse : double inversé de Narcisse dans les Métamorphoses d'Ovide, mais aussi compagne du dieu Pan dans les Pastorales de Longus, elle propose en effet au poète obsédé par sa propre image l'alternative d'une découverte de l'autre en soi et d'une ouverture au chant du monde. Figure féminine du désir, de l'attente et de l'absence à soi, parole et corps entravés qui transcendent la torture pour libérer le sens et la beauté du son, celle que les humanistes appelaient la " dixième Muse " incarne la poésie comme nostalgie de la voix, nostalgie de l'instant, nostalgie du moi. Cet essai retrace l'histoire des mythologies d'Echo et de l'écho, des deux fables antiques jusqu'à celles d'E.M. Forster, de Thomas Mann, de Christoph Ransmayr, en soulignant son importance dans l'esthétique baroque (Calderon, Sor Juana Ines de la Cruz...) et romantique (Wordsworth, Keats, Brentano, Hoffmann...). Il montre ensuite comment le dialogue avec l'écho, de la comédie d'Aristophane aux pastorales de la Renaissance puis au théâtre moderne, permet de donner un lieu à la voix auctoriale. Ce livre esquisse pour finir des fragments d'un portrait du poète en Echo : de Pétrarque à Victor Hugo, de Ronsard à Guillaume Apollinaire, de Gaspara Stampa à Marceline Deshordes-Valmore, le sujet lyrique tend à se définir comme un " écho sonore ".
| Nombre de pages | 422 |
|---|---|
| Date de parution | 08/01/2000 |
| Poids | 530g |
| Largeur | 150mm |
| SKU: | 9782130504757 |
| wmi_id_distributeur: | 38616001 |
| Is Salable (from plugin): | No (Out of Stock) |
| Is Salable (direct MSI check): | No (Out of Stock) |
| Distributor Name: | Par défaut |
| Availability Value: | 0 |
| Availability Label: | Epuisé |
| Match Result: | |
| Default Availability (Config): | 0 - Epuisé |
| Raw Config Mapping: |
Array
(
[_1772119784121_121] => Array
(
[id] => 12707000
[name] => 12707000
[availability] => 1
[activation_attribute] => 1
)
)
|
| EAN | 9782130504757 |
|---|---|
| Auteur | Gely-Ghedira Véronique |
| Editeur | PUF |
| Largeur | 150 |
| Date de parution | 20000108 |
| Nombre de pages | 422,00 € |
Pourquoi choisir Molière ?
Du même auteur
-

Revue de littérature comparée N° 344, 4/2012 : Partages de l'Antiquité : les classiques grecs et lat
Gély Véronique ; Brunel Pierre ; Pageaux Daniel-HeVéronique GELY, Partages de l'Antiquité : un paradigme pour le comparatisme, RLC LXXXVI, n°?4, octobre-décembre 2012, p. ?387-395. La crise de l'humanisme, les études postcoloniales et les études de genre ont convergé pour déconstruire l'"?incomparable ?" exemplarité des Anciens grecs et latins, et l'idée que l'Europe ou l'Occident seraient leurs héritiers privilégiés. En les défamiliarisant et en les déterritorialisant, elles ont fait d'eux des cas d'école pour l'épistémologie du comparatisme. Elles conduisent à repenser la valeur d'universalité auparavant associée aux "?mythes ?" et aux "classiques" , et à proposer de fonder le comparatisme sur la notion de partage, dans ses deux acceptions : séparation et répartition. Daniel-Henri PAGEAUX, Permanence et métamorphoses de la culture classique au Nouveau Monde, RLC LXXXVI, n°?4, octobre-décembre 2012, p. ?397-410. La présence des lettres et de la culture classiques n'intéresse pas seulement les siècles "?coloniaux ?" pendant lesquels l'usage du latin et dans une moindre mesure le grec se manifeste dans l'enseignement et en poésie, épique ou lyrique. L'abondance des références classiques, en particulier mythologiques, illustre un état de dépendance culturelle par rapport à l'ancien monde. Mais cette situation se poursuit au long du XIXe ?siècle, avec la persistance d'une tradition "?néo-classique ?", en particulier en poésie, et elle survit au XXe ?siècle dans l'imaginaire de certains écrivains. Ont été retenus Alfonso Reyes, nourri de culture hellénique, Alejo Carpentier et Jorge Luis Borges. La permanence d'une tradition humaniste est donc évidente, mais elle n'exclut évidemment ni les altérations ni les métamorphoses. Elena Langlais et Claudine Le Blanc, Conflit de classiques, et au-delà? : déterritorialisations indiennes des classiques grecs et latins (M. M. ?Dutt, Meghnâdbadh Kâbya ?; Aurobindo, Love and Death, Ilion, Perseus the Deliverer), RLC LXXXVI, n°?4, octobre-décembre 2012, p. ?411-427. Pourquoi avoir recours aux classiques grecs et latins quand on dispose de ses propres classiques ?? Comme le révèle de façon exemplaire l'oeuvre de Michael Madhusudan Dutt et de Sri Aurobindo, l'usage des classiques gréco-latins dans l'Inde sous domination britannique a donné lieu à une confrontation complexe avec les classiques indiens. Par-delà le geste d'appropriation du patrimoine du vainqueur qu'ils partagent avec d'autres sujets des empires coloniaux européens, Dutt et Aurobindo mettent en oeuvre une écriture à double détermination dont la visée est une comparaison critique, mais aussi un dépassement des déterminations. Alexis TADIE, La littérature classique selon Salman Rushdie, RLC LXXXVI, n°?4, octobre-décembre 2012, p. ?429-440. Cet article se penche sur l'utilisation par Salman Rushdie de références à la littérature classique dans ses romans, afin d'explorer le rôle que peuvent jouer les références classiques dans la littérature postcoloniale. Apulée, Ovide, Lucrèce sont de fait d'importants points de passage dans Les Versets sataniques ainsi que dans La Terre sous ses pieds. C'est le pouvoir régénérateur des mythes, leur capacité à interpréter le monde contemporain qui apparaît ici. Mais c'est aussi un rapport à l'histoire et au temps, à l'Empire, que l'utilisation de la référence classique permet de repenser. C'est enfin la plasticité protéenne des mythes anciens qui les rend essentiels. Véronique Porra, Sur quelques Orphée noirs. Reproduction, adaptation et hybridation du mythe d'Orphée en contexte post(-)colonial, RLC LXXXVI, n°?4, octobre-décembre 2012, p. ?441-455. Le texte de Jean-Paul Sartre "?Orphée noir ?" [1948] ouvre et marque de son empreinte l'adaptation du mythe d'Orphée comme grille de lecture de l'émergence et de la célébration des voix poétiques "?nègres ?". Ainsi le film Orfeu negro [1959] de Marcel Camus, qui transpose ce motif dans le Rio des années 1950, est-il très éloigné du traitement du mythe dans la pièce de Vinicius de Moraes Orfeu da Conceição [1953/56] dont il prétend s'inspirer. Le placage sur le contexte brésilien de la structure binaire élaborée par Sartre pour expliquer la prise de parole de la négritude, crée un décalage que Carlos Diegues tentera, en 1999, de corriger dans son film Orfeu. De leur côté, des auteurs africains livreront, à partir des années 1970, des oeuvres dans lesquelles ils procèderont à une appropriation du mythe antique. Le roman Orphée Dafric [1981] de l'auteur camerounaise Werewere Liking livre une illustration des procédés d'hybridation caractéristiques des esthétiques postcoloniales, avec tout ce que cela implique de déconstruction du récit mythique initial. Patrice D. Rankine, Black is, black ain't : la réception des classiques et le néant chez Ralph Ellison, Derek Walcott et Wole Soyinka (in English), RLC LXXXVI, n°?4, octobre-décembre 2012, p. ?457-474. L'association de l'Europe avec la lumière et de l'Afrique avec l'obscurité est tellement ancrée dans la pensée occidentale qu'elle a acquis une forme de pérennité ontologique. Dès lors que l'on évoque des personnes d'origine africaine, le fait d'imposer ce type d'images sur la description de corps leur donne une forme d'existence. L'une des façons dont les auteurs postcoloniaux se sont confrontés à la modernité occidentale est de faire retour vers certains aspects de l'Antiquité classique, parfois présents, bien que refoulés, qui perturbent la dichotomie rassurante entre lumière et obscurité, bien et mal, blanc et noir. Fondé sur une analyse philosophique en profondeur de l'ontologie heidegerrienne de Levinas, cet article examine la façon dont Ralph Ellison, Wole Soyinka et Derek Walcott se penchent sur les points sensibles de la tradition classique occidentale pour en extraire du sens. Ce sont, respectivement, les enfers virgiliens sombres, mais créatifs, le chaos générateur de Dionysos, l'Ogun de Soyinka, et le désordre constructif des ruines antiques, qui sont comme la mer. Ceci n'implique pas que chaque auteur soit noir, du point de vue de son identité sociale, mais plutôt que "?l'obscurité de la lumière ?" constitue une réponse phénoménologique au chaos et à l'ordre, à la nation et à la signification artistique. Virginie Soubrier, Une nouvelle Renaissance ?? Les auteurs dramatiques postcoloniaux ?et l'héritage grec au tournant du XXIe siècle, RLC LXXXVI, n°?4, octobre-décembre 2012, p. ?475-486. Dans la lignée du congolais Sony Labou Tansi (1947-1995) qui exprimait au début des années 1980 son refus de "?fouiller dans le culte de Dionysos ?", les auteurs de théâtre postcoloniaux, au tournant du XXIe siècle, ont définitivement rompu avec les modèles occidentaux, avec l'héritage grec en particulier. Leurs écritures, nourries d'inspirations multiples, participent à l'émergence d'une nouvelle Renaissance où la tragédie grecque entre désormais en résonance avec le jazz. Kevin J. Wetmore, Jr. , Peau noire, masques grecs ? : les réceptions des classiques, la réception de la race et l'identité afro-américaine sur la scène tragique (in English), RLC LXXXVI, n°?4, octobre-décembre 2012, p. ?487-493. La diaspora africaine privilégie deux types d'approches vis-à-vis des textes de l'Antiquité? : l'adaptation textuelle ou le casting non-traditionnel. Cette dernière fut ignorée par la critique canonique, mais apparut dans les débats au sein du théâtre américain. En proposant un débat sur les castings qui ne tiennent pas compte de la couleur de la peau, et en reprenant les idées de Fanon à propos du "?jouer blanc ?" dans la culture africaine, cet article explore brièvement la façon dont le casting d'acteurs de couleur pour jouer dans des tragédies grecques efface l'ethnicité, ou alors utilise cette ethnicité pour mettre au premier plan des questions de politique, de pouvoir et de race. Crystel Pinçonnat, Le complexe d'Antigone. Relectures féministes et postcoloniales du scénario oedipien, RLC LXXXVI, n°?4, octobre-décembre 2012, p. ?495-509. "?Que serait-il arrivé si la psychanalyse avait pris Antigone et non Odipe pour point de départ ???", écrit Judith Butler dans Antigone ? : la parenté entre vie et mort (Antigone's Claim ? : Kinship between Life & Death, 2000). A partir de cette réflexion, on tente aujourd'hui de repenser l'architecture freudienne du drame oedipien pour privilégier en son sein la figure d'Antigone et inverser la tendance historique qui, depuis la fin du XVIIIe et le début du XIXe siècle, a voulu, selon George Steiner, qu'"?Odipe supplante Antigone. ?" L'article poursuit ce travail de révision et propose une lecture de certains textes d'Assia Djebar, de Linda Lê et de Zahia Rahmani, romancières d'expression française dont l'imaginaire est puissamment marqué du sceau de la colonisation. L'oeuvre de chacune est hantée par le complexe d'Antigone ?; il donne corps à une condition historique aux retombées familiales tragiques. Abstracts Véronique GELY, Sharing Antiquity : A Paradigm for Comparative Literature (in French), RLC LXXXVI, no ?4, october-december 2012, p. ?387-395. The crisis of humanism, postcolonial studies and gender studies have converged to deconstruct the "incomparable" exemplarity of the Ancient Greek and Latin authors, and the idea that Europe or the Western world were their privileged heirs. By defamiliarizing and deterritorializing them, they have raised them to the status of textbook examples for the epistemology of comparative studies. They invite us to rethink the value of universality which was previously associated with "myths" and the "classics", suggesting to ground comparative literature in the notion of partage-in both senses of dividing and sharing. Daniel-Henri PAGEAUX, Permanence and change of classical culture in the new world (in French), RLC LXXXVI, no ?4, october-december 2012, p. ?397-410. The presence of classical literature and culture does not only concern the "colonial" centuries when the use of Latin, and to a lesser extent, that of Greek, manifests itself in the scholastic programs and in poetry, be it epic or lyrical. The abundance of classical references, and in particular, mythological references, illustrates this state of cultural dependence towards the old world. But this situation continues throughout the 19th century, with the persistence of a "neo-classical" tradition, and it survives during the 20th century in the imaginary of certain writers, such as Alfonso Reyes, steeped in Hellenic culture, Alejo Carpentier and Jorge Luis Borges, whom we have chosen to study in this article. Though striking, the persistence of a humanistic tradition, of course, does not exclude alterations or metamorphoses. Elena Langlais and Claudine Le Blanc, Clash of Classics, and Beyond : Indian Deterritorialisations of Greek and Latin Classics (in French), RLC LXXXVI, no ?4, october-december 2012, p. ?411-427. What's the point in using Greek and Latin classics, when you have your own ? As exemplified by the works of Michael Madhusudan Dutt and Sri Aurobindo, the use of Greek and Latin Classics in colonial India took the shape of a complex encounter with Indian classics. Beyond the assimilation of the master's canon also made by other indigenous writers of European colonial empires, Dutt and Aurobindo set up a two-determination writing in order to draw a critical comparison, but also to go beyond any kind of determination. Alexis TADIE, Salman Rushdie and the uses of classical literature (in French), RLC LXXXVI, no ?4, october-december 2012, p. ?429-440. This essay takes its starting point in Salman Rushdie's use of references to classical literature in his novels, in order to explore the role that classical references can play in postcolonial literature. Apuleus, Ovid, Lucretius are important authors for The Satanic Verses or for The Ground Beneath Her Feet. This brings to light the ability of myths to renew interpretations and to interpret the contemporary world. References to classical literature enable writers to rethink the relationship of literature to History, and to Empire. The metamporphic power of ancient myths is finally highlighted. Véronique Porra, About a few Black Orpheuses. Reproduction, Adaptation and Hybridation of the Orpheus Myth in (Post-)Colonial Context (in French), RLC LXXXVI, no ?4, october-december 2012, p. ?441-455. Jean-Paul Sartre's text "Orphée noir" (1948) opens up and profoundly shapes the adaptation of the myth of Orpheus as an interpretive frame of the emergence and celebration of black poetic voices. Thus, Marcel Camus' film Orfeu negro (1959), which transposes the motif to the Rio of the 1950s, is a far cry from the treatment of the myth in Vinicius de Moraes' play Orfeu da Conceição (1953/56) by which it claims to have been inspired. The imposition of the binary structure-?devised by Sartre to explain the rise of the negritude movement-on the Brazilian context engenders a mismatch which Carlos Diegues attempts to remediate in his 1999 film Orfeu. Since the 1970s, African authors create works in which they appropriate the ancient myth. The novel Orphée Dafric (1981) by Cameroonian author Werewere Liking illustrates the practice of hybridation which is characteristic of postcolonial aesthetics, and which implies the deconstruction of the initial mythical narrative. Patrice D. Rankine, Black is, black ain't : Classical Reception and Nothingness in Ralph Ellison, Derek Walcott, Wole Soyinka, RLC LXXXVI, no ?4, october-december 2012, p. ?457-474. The associations of Europe with light and Africa with darkness are so indelible to Western thinking as to have acquired the permanence of ontology. When it comes to persons of African descent, the imposition of this language onto descriptions of bodies creates a certain kind of thing in the world. One way that postcolonial authors have come to terms with Western modernity is to return to certain aspects of the classical past, sometimes available yet repressed, that unsettle the easy dichotomy between light and dark, good and evil, white and black. Based in deeper philosophical analysis of Levinas' Heideggerian ontology than mere words, this paper examines how Ralph Ellison, Wole Soyinka, and Derek Walcott turn to the underbelly of the Western classical tradition for meaning. Respectively, these are the dark but creative Underworld of Homer and Vergil ?; the generative chaos of Dionysus, Soyinka's Ogun ; and the constructive disorder of classical ruins, which are like the sea. This is not to say that each author is black, in the sense of social identity. Rather, the "darkness of light" is a phenomenological response to chaos and order, nation and artistic meaning. Virginie Soubrier, A New Renaissance ? Postcolonial Playwrights and Greek heritage in the early 21th century (in French), RLC LXXXVI, no ?4, october-december 2012, p. ?475-486. In the early eighties, the Congolese Sony Labou Tansi (1947-1995) said he refused to "dig into the religion of Dionysus". From the nineties until today, postcolonial dramatists have parted with western schemes, including the Greek heritage in particular. At the crossroads of different sources of inspiration, their works pave the way for a new Renaissance, where jazz and Greek tragedy blend their shapes and sounds. Kevin J. Wetmore, Jr. , Black Skin, Greek Masks : Classical Receptions, Race Reception, and African-American Identity on the Tragic Stage, RLC LXXXVI, no ?4, october-december 2012, p. ?487-493. There exist two forms of African diasporan approaches to classical texts : textual adaptation or nontraditional casting. The latter has been ignored in classical scholarship, but not in debates in the American theatre about nontraditional casting. Engaging the debate on colorblind casting and employing Fanon's ideas on "playing white" in black culture, this essay briefly considers how casting of actors of color in Greek tragedy either erases ethnicity or uses that ethnicity to foreground issues of politics, power and race. Crystel Pinçonnat, The Antigone Complex. Feminist and Postcolonial Rereadings of the Odipus Complex (in French), RLC LXXXVI, no ?4, october-december 2012, p. ?495-509. "What would have happened if psychoanalysis had taken Antigone rather than Odipus as its point of departure ?", writes Judith Butler in Antigone's Claim : Kinship between Life & Death (2000). This move "beyond Odipus" has inspired new readings of the Freudian architecture of the Odipal drama. They usually coincide with the re-emergence of Antigone as a crucial figure, thus reversing the historical trend, which-since the end of 18th and the beginning of the 19th century-wants that "Odipus supplants Antigone" (George Steiner). Continuing this revision, the article examines, from this perspective, different texts by Assia Djebar, Linda Lê and Zahia Rahmani, novelists whose imaginary is strongly marked by colonization. Their work, written in French, is haunted by Antigone's complex, which gives substance to a specific historical condition with tragic family repercussions.ÉPUISÉVOIR PRODUIT20,00 € -

Revue de littérature comparée N° 345, 1/2013
Gély Véronique ; Brunel Pierre ; Pageaux Daniel-HeIgnacio Ramos Gay, La Comédie-Française à Londres (1879) et la quête d'un Théâtre National Anglais (in English), RLC LXXXVII, n° 1, janvier-mars 2013, p. 5-16. Le but de cet article est d'analyser les principes organisateurs de la Comédie Française pendant le dernier quart du XIXe siècle, tels qu'ils furent anatomisés par le critique du journal parisien Le Temps, Francisque Sarcey, dans le discours prononcé au Gaiety Theatre à l'occasion de la visite de la troupe française à Londres en 1879. On s'attardera, dans un premier temps, aux facteurs clés ayant contribué à faire de la compagnie, selon l'expression de Sarcey, un "ensemble parfait" conjuguant l'excellence sur scène avec une structure économique fondée sur la distribution démocratique des revenus et les subventions du gouvernement. Deuxièmement, on analysera l'impact de la Comédie-Française chez ses homologues britanniques, en faisant attention particulièrement à leur volonté d'utiliser la troupe française en tant que modèle d'un Théâtre National afin d'améliorer la qualité de l'art dramatique anglais. Philippe Chardin, La Conscience de Zeno ou le livre blanc-noir de la psychanalyse, RLC LXXXVII, n° 1, janvier-mars 2013, p. 17-31. Le grand roman d'Italo Svevo, cette oeuvre extraordinairement lucide à une date précoce sur les réussites et sur les échecs de la psychanalyse, sera relu ici à la lumière des vigoureux affrontements récents entre les adversaires de la psychanalyse et ses défenseurs. La structure narrative du livre d'Italo Svevo est si subtile et si retorse que les uns et les autres peuvent se sentir confortés par cette lecture. Mais c'est sans doute la découverte des pouvoirs concurrents de la littérature de la mémoire qui représente à la fin de La Coscienza di Zeno le véritable dépassement de cette querelle autour de la psychanalyse. Marc BOURDEILH, De l'Argentine à l'expatriation : Juan Rodolfo Wilcock, Silvia Baron Supervielle, entre continuité et rupture, RLC LXXXVII, n° 1, janvier-mars 2013, p. 33-47. Pour des raisons liées à son Histoire, l'Argentine compte nombre d'auteurs expatriés, entre autres Juan Rodolfo Wilcock (1919-1978) en Italie ou Silvia Baron Supervielle en France. Habiles traducteurs, polyglottes, tous deux ont commencé leur itinéraire littéraire en Argentine et en espagnol avant de le poursuivre sur un autre continent et dans une autre langue. L'article montre que si Wilcock tourna la page de l'époque argentine et de l'espagnol, à l'inverse S. Baron Supervielle demeure attachée à sa langue maternelle et à son pays natal, constante source d'inspiration littéraire. Marco Maggi, "Un semplice lume". Reflets de Dante (Caproni, Celan), RLC LXXXVII, n° 1, janvier-mars 2013, p. 49-61. Entre aveu d'impuissance et ambition de signifier la vision béatifique, dans le semplice lume ("simple lueur") du dernier chant du Paradis Dante nous donne l'image définitive de sa poésie. Comme d'habitude, ce sont les poètes qui en fournissent l'exégèse la plus profonde. Au XXe siècle, dans leurs réécritures de ce vers de la Divine Comédie, Giorgio Caproni et Paul Celan soulignent le drame de la parole qu'y est impliqué. C'est ainsi qu'une très ancienne tradition herméneutique de la conclusion du grand poème de Dante, abîmée pendant des siècles, émerge de nouveau. Peter Morgan, Traduire le monde : la littérature reconnectée de Goethe à Gao (in English), RLC LXXXVII, n° 1, jan. -march 2013, p. 63-79. Les études littéraires sont en crise. Les paradigmes nationaux, en tant que structures permettant d'organiser la recherche en littérature, ont fait leur temps, et le cadre institutionnel des études littéraires se fait de plus en plus comparatiste et mondial. En réponse à ces changements, nous assistons à une nouvelle convergence entre les universitaires et spécialistes de la littérature, et le "monde vécu" des lecteurs et écrivains, placée sous le signe de la "re-connexion" . La question du langage et de la traduction, et non celle de la nation et de l'identité, est devenue source de développements approfondis pour les études littéraires. Les réflexions séminales de Johann Wolfgang Goethe sur la "Weltliteratur" , au même titre que les considérations plus récentes de l'écrivain et intellectuel chinois, Gao Xingjian, fournissent un modèle pour penser le changement dans l'enseignement et l'étude de la littérature au sein des études littéraires contemporaines à l'échelle mondiale. English version Ignacio Ramos Gay, The Comédie-Française in London (1879) and the Call for an English National Theatre, RLC LXXXVII, n° 1, jan. -march 2013, p. 5-16. This paper explores the principles governing the functional structure of the Comédie-Française during the last quarter of the century, as described by the Parisian critic of the Temps, Francisque Sarcey, in his address delivered at the Gaiety Theatre in 1879. I will examine the key factors that made the French company, in Sarcey's words, a perfect acting "ensemble" that combined high aesthetic concern with the financial advantages of democratic profit-sharing and government subsidies. Secondly, I will attend to the reactions of the French company's English counterparts, and their focus on consolidating a National Theatre committed to the Maison de Molière in the interest of elevating the artistic expertise of native dramatic art. Philippe Chardin, Zeno's Conscience or the Black-White Book of Psychoanalysis (in French), RLC LXXXVII, n° 1, jan. -march 2013, p. 17-31. Italo Svevo's great novel, an extraordinarily lucid book for its time about successes and failures of psychoanalysis, will be reread here in view of recent struggles between opponents of psychoanalysis and its defenders. The narrative structure of Italo Svevo's novel is so subtle and so twisted that each and every one can feel reassured by this reading. However, no one can doubt that it is, at the end of La Coscienza di Zeno, the discovery of competitive powers of remembrance in literature which truly overcomes the quarrel about psychoanalysis. Marc BOURDEILH, From Argentina to expatriation : Juan Rodolfo Wilcock, Silvia Baron Supervielle, between continuity and break (in French), RLC LXXXVII, n° 1, jan. -march 2013, p. 33-47. For historical reasons, Argentina has many expatriate writers, among others Juan Rodolfo Wilcock (1918-1978) who went to Italia or Silvia Baron Supervielle to France. Talented translators, polyglots, both of them have begun their literary path in Argentina, writing in Spanish before going on their way on another continent, using another language. The article shows that Wilcock turned the Argentinian page and didn't use any more Spanish, while Silvia Baron Supervielle is still attached to her mother tongue and to her native soil, constant source of literary inspiration. Marco Maggi, "Un semplice lume". Echoes of Dante (Caproni, Celan) (in French), RLC LXXXVII, n° 1, jan. -march 2013, p. 49-61. Between confession of powerlessness and ambition to signify the divine vision, the semplice lume ('simple lamp') of Paradise's last canto is the ultimate image of Dante's poetry. As it always happens, the most profound interpretation of it comes from the poets. In the XXth Century, in their re-writings of this verse from the Divine Comedy, Giorgio Caproni and Paul Celan highlight the drama of the word it supposes. With this, a very ancient hermeneutical tradition about the conclusion of Dante's poem, forgotten since centuries, appears anew. Peter Morgan, Translating the World : Literature and Re-Connection from Goethe to Gao, RLC LXXXVII, n° 1, jan. -march 2013, p. 63-79. Literary scholarship is in a state of crisis. The national paradigms have outlived their usefulness as the organizing structures for literary scholarship, and the institutional framework for literary study is becoming comparative and global. In response to these changes we are witnessing a new convergence between academic practitioners of literary studies and their "lifeworld" of readers and writers under the rubric of "re-connection. " Issues of language and translation rather than of nation and identity have become indicative of broader developments in literary studies. The seminal reflections of Johann Wolfgang Goethe on "Weltliteratur" together with the more recent considerations of the Chinese writer and intellectual, Gao Xingjian, provide models for change in the teaching and study of literature in contemporary global literary studies.ÉPUISÉVOIR PRODUIT20,00 € -

Le prix
Gély Cyril« Huit ans qu'elle attendait cette entrevue, qu'elle l'imaginait jour après jour. Elle avec Hahn. Elle contre Hahn. Huit ans. Et ce jour est enfin arrivé. »Le 10 décembre 1946, au Grand Hôtel de Stockholm, Otto Hahn attend de recevoir le prix Nobel de chimie. Peu avant l'heure, il est rejoint dans sa suite par Lise Meitner, son ancienne collaboratrice avec laquelle il a travaillé plus de trente ans. Mais Lise ne vient pas le féliciter. Elle vient régler ses comptes.Dans ce huis clos implacable, Cyril Gely, l'auteur de la pièce de théâtre Diplomatie (adaptée à l'écran par Volker Schlöndorff et récompensée par le César de la meilleure adaptation), confronte la vérité de deux scientifiques aux prises avec l'Histoire.Notes Biographiques : Cyril Gely est romancier, auteur de théâtre à succès - plusieurs fois nommé aux Molière pour Signé Dumas (Francis Perrin/Thierry Frémont), Diplomatie (Niels Arestrup/André Dussollier) - et scénariste (Chocolat de Roschdy Zem avec Omar Sy et James Thierrée sortira début février). Il a reçu le Grand Prix du jeune théâtre de l'Académie Française, le Prix du Scénario au festival International de Shanghai et le César 2015 de la Meilleure adaptation pour Diplomatie, réalisé par Volker Schlöndorf.ÉPUISÉVOIR PRODUIT19,35 € -

Savoir répondre du tac au tac. Répartir, discours, interview, 9e édition
Gély CyrilA la fin d'un diner organisé chez lui, Winston Churchill propose quelques cigares à ses invités. L'un d'eux, sans aucun scrupule, en prend cinq et les enfourne dans sa poche. - Pour la route ! se contente-t-il d'indiquer. Churchill, impassible, réplique du tac au tac : - Merci d'être venu d'aussi loin.. L'esprit de repartie, le sens de la formule, bref, savoir répondre quelles que soient les circonstances est un art. Un art qui vous rendra d'immenses services et pourra vous sortir de bien des situations embarrassantes : négociation, interview, entretien d'évaluation, réunion, discours... Ce guide vous propose de découvrir les techniques essentielles, les recettes imparables pour ne plus rester bouche bée face à un inconnu, face à votre patron ou un client qui, d'une réplique cinglante, vous foudroie sur place.ÉPUISÉVOIR PRODUIT15,00 €
Du même éditeur
-
Dictionnaire de la mythologie grecque et romaine
Grimal PierreHéraclès, Thésée, Jason, Athéna, Zeus... Tous ces héros et ces dieux nous sont familiers, mais connaît-on véritablement les mythes qui s'attachent à leurs noms? Pourtant, Ceux-ci revêtent une importance considérable pour qui se passionne pour l'histoire de la pensée humaine. Mais l'intérêt de les connaître concerne aussi chacun d'entre nous. Constamment repris, réutilisés dans la littérature antique, médiévale, mais également contemporaine, ils sont devenus des références que nul ne peut ignorer, un patrimoine que chacun se doit de connaître. Pierre Grimal, grand spécialiste des études latines, n'a pas eu pour objectif de proposer un système explicatif de ces mythes, mais de les faire connaître et d'apporter ainsi des éléments indispensables à la compréhension de nombreux textes et oeuvres d'art. Fruit d'un colossal travail d'inventaire et de classement des textes, ce dictionnaire est d'un abord simple, clair et précis. Classés par ordre alphabétique, les mythes sont accompagnés des références des textes qui en font mention. Complet et pratique, cet ouvrage publié en 1951, réédité de très nombreuses fois, est toujours précieux.ÉPUISÉVOIR PRODUIT54,00 € -
Apprendre et faire apprendre
Chapelle Gaëtane ; Bourgeois EtienneLes enseignants et formateurs du XXIe siècle peuvent-ils espérer que la psychologie scientifique les aide dans leur pratique? Cet ouvrage prend le parti d'affirmer que, même si la science ne peut apporter toutes les réponses attendues, elle peut identifier des conditions nécessaires mais non suffisantes! pour « apprendre et faire apprendre »: des conditions liées aux caractéristiques des apprenants en interaction avec celles de leur environnement d'apprentissage. Les psychologues d'aujourd hui n'étudient plus l"« Apprentissage » avec un grand « A », comme s'il s'agissait d'un objet défini et statique. Ils préfèrent en décrypter les mécanismes et les dynamiques spécifiques. Leur objet est donc moins « l'apprentissage » qu" « apprendre », verbe d'action qui permet d'intégrer les facettes cognitives, affectives et sociales en jeu. L'expression « faire apprendre » rappelle par ailleurs que l'action ne se déclenche pas nécessairement d'elle-même. Elle nécessite une implication de l'apprenant lui-même, mais aussi de celui qui lui transmet connaissances et compétences: l'enseignant, le formateur ou tout autre éducateur. Les auteurs ont dès lors choisi de convoquer les sous-disciplines de la psychologie qui, en 2006, peuvent l'éclairer: les neurosciences cognitives, dont fait partie la psychologie cognitive, la psychologie différentielle, qui cherche à comprendre les spécificités individuelles, la psychologie du développement, mais aussi la psychologie sociale et la psychologie de la motivation. En plus d'être collectif, cet ouvrage est donc pluridisciplinaire et fondé sur les travaux de recherche les plus récents, tout particulièrement dans les différents pays francophones.ÉPUISÉVOIR PRODUIT29,50 € -
De la survivance à la vie. Essai sur le traumatisme psychique et sa guérison
Roisin JacquesL'ouvrage aborde des situations cliniques diverses (victimes d'agressions violentes, de viol et d'inceste, réfugiés du Kosovo ou du Rwanda) rencontrées lors de prises en charge individuelles ou de groupe. Il décrit le travail de survivance grâce auquel le psychisme mobilise des défenses actives contre les expériences d'anéantissement et contre leur fascination. Il analyse les processus psychiques comme la subjectivation de la mort et sa liaison à la vie qui permettent aux personnes de se remettre à vivre. Il souligne également le travail de reliance par lequel la personne violentée parvient à se relier à la communauté humaine et à restaurer un sentiment d'appartenance à l'humanité qui avait été détruit.ÉPUISÉVOIR PRODUIT26,50 € -
Principes de la philosophie du droit. 2e édition
Hegel Georg Wilhelm Friedrich ; Kervégan Jean-FranCette édition des Principes de la philosophie du droit, fondée sur un établissement critique du texte original, est la plus complète à ce jour: elle propose, dans une traduction nouvelle, ce texte majeur de la philosophie juridique et politique moderne publié en 1820. Sont en outre offertes au lecteur les traductions des annotations manuscrites portées par Hegel sur son exemplaire personnel, des extraits des cours prononcés durant les années où il rédigeait son ouvrage et de son dernier cours fait la veille de sa mort, ainsi que les précieuses « Additions » rédigées par Eduard Gans à partir de cahiers d'étudiants ayant assisté aux cours de Hegel.ÉPUISÉVOIR PRODUIT18,00 €




