Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
N/S. Edition bilingue français-anglais
Forte Frédéric ; Monk Ian
ATTENTE
12,00 €
Épuisé
EAN :9782914688314
Le temps est le nerf de la guerre de ce livre, celle de petites unités découvertes frontalement à chaque fois, page après page (plan après plan), selon leur propre théâtre d'opérations (...) N/S, bilingue, écrit à quatre mains selon son protocole, est un système de micro-émulsion français/anglais en huit vers, passant d'une configuration particulière (lignes de flottaison de quatre vers de chaque langue à l'intérieur du poème) à son opposée exacte en soixante-dix étapes (doublées : chaque étape a son reflet, chaque vers sa traduction) ; avant que le système ne recommence au point de départ inverse (S/N). La machine à deux travaille en flux tendu, dont les thèmes mêmes de N/S filent l'analogie (...) tandis que S/N s'en écarte pour toucher à un autre type d'aventure. (David Lespiau dans CCP n°11)
Ce livre" détaille les clés théoriques et techniques de la matière textuelle qui le constitue. Sorte d'autoguide poétique, nous assistons en direct à la " fabrique du texte ", pour reprendre les mots de Francis Ponge.
Ecrits dans les derniers mois de la présidence de George W. Bush, ces poèmes ont été inspirés par les "?guerres culturelles?" qui caractérisèrent la campagne électorale présidentielle américaine de 2008. Ils imitent la langue et le niveau du discours politique américain de l'époque tel que reflété par les grands médias, et surlignent certains des principes centraux du mouvement "?tea party?" ascendant (anti-intellectualisme, chauvinisme, islamophobie, patriotisme, racisme, xénophobie).
Forte Frédéric ; Képès Sophie ; Tostain Christophe
Ces formes multiples ont été élaborées en classe sous la conduite de trois auteurs accueillis en résidence de création à l'IMEC : Frédéric Forte, Sophie Képès et Christophe Tostain. Au fil des séances, le goût de l'écriture s'est affirmé, avec inventivité et sérieux, dans des recherches personnelles ou en groupe, du premier jet jusqu'au livre ici publié.
Singeries pour Jacques Dupin est une forme critique qui rêve son objet à partir des éléments d'une poétique dissimulée. Jacques Dupin écrit des poèmes pour trahir la poésie. Les stéréotypes de la poésie sont indissociables de la pornologie qui les double par des simulacres. Entre le poème et la poésie, entre l'écriture et l'écrire, le rire est une méthode de lecture qui secoue l'esprit de pesanteur en multipliant les singeries pour accompagner " le singe crédule " dans ses écarts. Poète, en dépit de la poésie, Jacques Dupin est un " clown coupé de l'ego ".
Dès les premières lignes, c'est une plongée dans la langue, dans le parler pléthorique d'un cordonnier. L'homme, drôle et coquin, s'ouvre sur sa vie et celle de son entourage, parle généreusement de son métier comme de ses clients, les bons et les mauvais... Dans ce monologue fidèle à l'accent portugais, la syntaxe hybridée s'auto-dynamise et n'a rien à envier à la poésie contemporaine.
Les vers libres (ou la prose poétique) de Diane Glancy ne sont jamais larmoyants. Souvent drôles et mordants, ils donnent une voix à ceux que l'on a rendus muets, les Cherokee, souvent à l'intersection de l'ancien monde et du nouveau. (Béatrice Machet)
Supposons que "s'entendre sur les mots" permette de "faire cause commune" et que cela ne marche pas, soit qu'on ne s'y "entende" pas très bien. Qu'alors à faire cavalier seul on se trouve, par exemple, fauteur de trouble, de Causes cavalières. Turbulent "aux seuls endroits entendus", Pascal Poyet décline d'inconciliables formulations, conditions de s'unir ou de se séparer, de prendre fait et cause, pour une cause, finalement imprévue, devenue telle cavalièrement, quand elle aurait dû être (la cause est) "entendue", par exemple.