Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
L'autre et ses représentations dans la culture arabo-musulmane
Fertat Omar
PU BORDEAUX
24,00 €
Épuisé
EAN :9791030000832
Si les écrits occidentaux sur l'Autre, Arabe ou Oriental, sont pléthoriques, qu'en est-il de ceux produits par le monde arabo-musulman ? De quels types de représentations l'Autre a-t-il fait l'objet dans les textes arabo-musulmans ? Enfin quelles sont en somme nos connaissances actuelles au sujet des représentations arabo-musulmanes de l'Autre ? C'est à ces questions que tentent de répondre les différents articles qui composent cet ouvrage ; car à l'instar des autres cultures, celle du monde arabo-musulman, à travers ses hommes de lettres, ses historiens et ses artistes, a développé ses propres représentations de l'Autre. Cet Autre, selon les époques, l'espace géographique, les sensibilités, et le lieu d'où l'on parle, s'avère variable, incarnant tantôt une "altérité proche" tantôt une autre, foncièrement lointaine. L'ouvrage est organisé en trois parties : Dans la première sont abordées des questions liées à l'altérité et ses représentations dans le monde arabo-musulman de manière générale : Certaines contributions s'attardent sur quelques notions et terminologies arabes qui ont servi et servent encore à appréhender l'Autre ; d'autres tentent de dévoiler les multiples regards portés sur les autres, qu'ils soient des "Autres proches" à l'image des Berbères ou des chrétiens d'Orient ou des Autres lointains comme les Japonais. La deuxième partie est consacrée à l'art et à la littérature d'expression arabe. Les contributeurs analysent, à partir du prisme de l'altérité, différentes oeuvres modernes de quelques auteurs des plus marquants de la scène littéraire arabe (al-Tayib Salih, Huda Barakat, Tawfiq al-Hakim...). La troisième partie, quant à elle, permet de mettre en lumière d'autres sensibilités et d'autres manières d'aborder l'altérité dans le monde arabo-musulman car ce sont les oeuvres littéraires écrites par des écrivains arabes francophones (Fouad Laroui, Driss Chraïbi, Boualem Sansal) qui font l'objet d'analyses et d'investigations.
Brion Charles ; Fertat Omar ; Laplace-Claverie Hél
A l'heure d'une mondialisation uniformisante, la création artistique constitue l'un des "espaces refuges" où s'exprime et se manifeste la différence, sous des formes variées. Cet ouvrage en explore les manifestations dans l'espace francophone. En un temps où mondialisation tend à rimer de plus en plus avec uniformisation, la création artistique constitue l'un des rares "espaces refuges" où s'exprime et se manifeste la différence, sous ses formes les plus variées. Parce qu'il se caractérise par sa diversité et son ouverture, mais aussi parce qu'il a été marqué dans son histoire par la discrimination, et pour certains pays du Sud par le fait colonial, l'espace francophone se prête particulièrement bien à l'exploration de cette problématique. Structuré en trois parties respectivement consacrées à la littérature, à la musique et à la poésie, aux arts du spectacle et aux arts visuels, le présent ouvrage est le fruit de la réflexion de chercheurs venus de dix pays différents qui se sont réunis en décembre 2023 à Biarritz, à l'invitation du Réseau Régional de Recherche FrancophoNéA et en partenariat avec le Théâtre du Versant, institution biarrote qui travaille depuis trente ans en relation étroite avec de nombreux pays de la sphère francophone.
Rencontrer l'autre, transmettre une parole, n'est-ce pas là l'un des enjeux fondamentaux du théâtre ? Un enjeu sans doute qu'il paraissait difficile de ne pas articuler autour des questions vives que sont le plurilinguisme et l'interculturalité. Des spécialistes et des praticiens de divers horizons portent leur regard sur des créations et des expérimentations théâtrales. C'est ici l'originalité de cette recherche qui investit un champ nouveau, nécessairement hybride, à la croisée de différentes disciplines, et ce, autour de quatre axes. La langue d'abord : phénomènes de diglossie, hétérolinguisme de l'écriture scénique et dramaturgique ; le texte et la scène sont des lieux privilégiés où parler de soi, parler à l'autre, dialoguer entre les sujets et les formes artistiques. Le corps ensuite, en cela qu'il est un espace retrouvé du dialogue à soi et à l'autre : parole d'avant la langue, objet d'expérimentation, lieu de signification, le corps apparaît comme une invitation à jouer par la représentation, se confronter à la parole de l'autre mais aussi comprendre et apprendre. L'enseignement encore : d'un monde à l'autre, du plateau à la salle de classe, des enjeux multiples se dessinent au gré des époques, des intentions, des acteurs ; s'agit-il d'enseigner, de créer, de transmettre ? L'interculturalité enfin : la scène peut aussi s'avérer un lieu de métissage culturel et artistique et c'est particulièrement sensible pour le théâtre africain, subsaharien comme maghrébin propice à croiser les identités, les différentes façons d'appréhender le monde, de transmettre les cultures, d'exprimer l'altérité en somme. Quatre directions qui permettent de fonder un Théâtre-Monde.
L'essentiel de l'anglais pour : dénicher un bon restaurant, boire un verre, prendre un taxi, réserver un spectacle, conquérir un coeur... Vocabulaire de base, transcription phonétique facile, plus un mini-dictionnaire bilingue. Ce guide de "petite conversation" rassemble les mots indispensables pour vous faire comprendre. Dans un format de poche, il est parfaitement adapté à vos vacances à l'étranger.
Cet ouvrage décrit et analyse les différents emplois de nom mono (chose, objet) en japonais contemporain. Comme le mot français chose, ce terme d'usage très courant a la particularité de ne pas avoir de signifié en propre mais de pouvoir tout aussi bien désigner un objet concret qu'un concept abstrait ou encore une classe d'individus partageant les mêmes traits. Il est aussi fréquemment employé à des fins fonctionnelles, voire purement énonciatives. A travers des observations en discours, cet ouvrage précise les contours de ces deux emplois référentiel et fonctionnel et explore la contribution sémantique de mono à la réalisation de tournures expressives plus ou moins figées.
Qu'en est il donc aujourd'hui de l'édition littéraire ? Quels sont ses enjeux ? ses soucis ? Quelles sont ses perspectives ? Ce sont là quelques-unes des questions posées à Michel Tournier, Jean Jacques Pauvert, Maurice Nadeau, Paul Otchokovsky-Laurens, Irène Lindon, Raphaël Sorin, Gérard Bobillier et Georges Monti. Pour connaître enfin l'envers du décor éditorial. Pour savoir comment se prépare la rentrée littéraire. Comment se dirige une maison d'édition, un ¦il sur les manuscrits, l'autre sur les comptes d'exploitation... À ces entretiens, inédits, riches d'anecdotes et d'enseignements, ont été ajoutées une étude sur le comité de lecture chez Gallimard, une autre sur le département littéraire des Éditions du Seuil (à partir d'une plongée dans les archives de la maison), de même qu'une réflexion sur les problèmes de la librairie aujourd'hui.
Les tomes 1 et 2 sont structurés chacun en 14 leçons et contiennent environ 600 mots de base. Le tome 1 contient une vingtaine de pages introductives sur la langue coréenne indispensables à connaître. A la fin du chaque tome, se trouvent une dizaine de tableaux de référence en annexe ainsi qu'un répertoire de vocabulaire et un index de grammaire. Chaque leçon contient : dialogues, prononciation, grammaire, vocabulaire et expression, proverbe, exercices avec corrigé, traduction du français en coréen avec corrigé, lecture et compréhension, dictée, fascicule culturel, chanson et /ou poème. Le cahier d'exercices du tome 2 est constitué de 2 parties : des exercices liées à la leçon et des exercices de type TOPIK. Ce manuel est conçu spécialement pour les locuteurs francophones avec une approche axée sur la communication orale. Faciliter l'apprentissage et se révéler efficace dans la pratique, tel est son objectif sans pour autant négliger l'entraînement à la rédaction des phrases simples. Ce double aspect du manuel, oral et écrit, répond à l'attente de l'épreuve du Baccalauréat LV3 et du TOPIK niveau débutant, avec acquisition de quatre compétences de base : parler, écouter, lire, écrire. L'enregistrement audiovisuel des textes et leçons du manuel est accessible en ligne, par un simple " clic ", sur un blog régulièrement mise à jour par l'équipe pédagogique.