Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Cahiers Bataille N° 6 : Georges Bataille en Amérique latine
Moraes Marcelo Jacques de ; Marczuk Monika
LES CAHIERS
29,00 €
Épuisé
EAN :9791095977117
Le sixième numéro des "Cahiers Bataille" est dédié à l'intérêt de Georges Bataille pour les civilisations précolombiennes et, plus généralement, le monde hispanophone et lusophone, ainsi qu'à l'accueil et à l'influence, hier et aujourd'hui, de ses écrits dans différentes aires géographiques du continent latino-américain que l'on peut aussi appeler Amérique disparate étant donné que d'autres démarcations (territoriales, bien sûr, mais aussi symboliques et cosmiques) pourraient s'y établir. Peut-on parler d'une influence directe de Bataille sur des mouvements ou des courants de pensée des pays d'Amérique latine ? Au Brésil, par exemple, son oeuvre a connu un regain d'intérêt dans les années 2010 avec la retraduction des grands classiques (l'Erotisme, l'Expérience intérieure, la Part maudite, la Littérature et le mal), et la traduction de textes inédits (Le coupable, Sur Nietzsche, Théorie de la religion, les articles pour Documents). Tout concourt à envisager de nouvelles interfaces de recherche - points de contact et points de fuite -, notamment autour des ethnographies amérindiennes actuelles. Des éditeurs, poètes, chercheurs de différentes disciplines (philosophie, littérature, histoire, histoire de l'art, anthropologie, sociologie, études politiques, psychanalyse) et de différents pays latino-américains et européens, ont participé à ce numéro.
Gorrillot Bénédicte ; Moraes Marcelo Jacques ; Sis
L'enjeu de ce numéro est de faire lire des poètes et théoriciens brésiliens modernes et contemporains plus ou moins connus en France et d'éclairer les liens plus ou moins intimes pouvant les unir à des homologues français. Il s'agit ainsi de réévaluer la nature et la profondeur des relations culturelles entre la France et le Brésil, longtemps envisagées dans la logique de l' "importation" et de l' "influence" , et désormais révisées du fait des modélisations géopolitiques nouvelles, surtout au Brésil, et de l'accélération des collaborations internationales, des traductions Car semble moins importer aujourd'hui l'affirmation d'un écart culturel irréductible que la volonté de concevoir la relation bi-latérale comme un moyen de produire un nous intime trans-culturel.
Publié en 1905 à Kôbe, Le Culte du thé est un petit traité savoureux et pittoresque, à l'usage des Occidentaux barbares. Il retrace (histoire de la plante, introduite au Japon par les bonzes, décrit la cueillette et le traitement du thé, artisanaux à l'origine puis pervertis dans les grands centres industriels. Il explique ce qu'est le cha-no yu, rituel presque religieux qui préside à la préparation et à la manière de servir le thé, et nous conte les mythes et les légendes qui (entourent et qui en font un élément si essentiel de l'âme japonaise.
Principalement connu comme l'inventeur de la bossa-nova, avec Antônio Carlos Jobim et Joao Gilberto, ou l'auteur des chansons et de la pièce de théâtre qui donnèrent naissance au film Orfeu Negro, Vinícius de Moraes fut tout à la fois parolier et dramaturge, journaliste et critique de cinéma, chanteur et diplomate. Mais il était essentiellement poète - et l'un des plus importants du Brésil au XXe siècle. Celui que l'on surnommait poetinha ("petit poète" en portugais) incarne un art de vivre où se mêlent la musique, la littérature, la nuit, la bohème, les amis, et surtout les amours... Son oeuvre poétique, débordante de vitalité, à la fois formellement inventive et immédiatement accessible, portée par de puissantes images, d'un lyrisme exacerbé et d'une ironie discrète, est fondamentalement une célébration de la passion amoureuse.