Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Mon univers. Autobiographie
Chagall Marc ; Ringuet Chantal ; Anctil Pierre
FIDES
22,00 €
Épuisé
EAN :9782762140507
Cette nouvelle traduction du récit autobiographique de Marc Chagall est la première réalisée en français à partir du texte yiddish original Eygens, publié dans la revue littéraire Di Tsukunft (Le Futur) de New York en 1925. Elle a été produite à partir d'une version antérieure à celle qui a été publiée en 1931, à Paris, sous le titre Ma vie. Elle présente l'immense intérêt de restituer le tapuscrit yiddish dans toute sa singularité, sans rien gommer ? ni les références à la culture juive du shtetl, ni les allusions à la pratique religieuse, ni les passages évoquant l'éveil de la sexualité et de l'érotisme. Dans une langue vive et un peu rêche, Chagall y raconte sa vie, de sa naissance à Vitebsk en 1887, petite bourgade juive (shtetl) de Biélorussie située au nord-est de Minsk, jusqu'à son retour dans son village natal en 1922, après avoir séjourné dans les grandes capitales de l'époque, Saint-Pétersbourg, Paris et Moscou. Emancipé de ses origines modestes pour devenir un artiste accompli ? un khudozhnik, en russe ?, Chagall livre un texte "brut", qui allie une gravité aux accents lugubres à une verve légèrement débridée. Un texte à l'image des personnages extraordinaires, souvent en apesanteur, qu'il dépeint dans ses tableaux. Du récit au souvenir, le célèbre peintre oscille entre le passé et le présent, le plus souvent sans faire de transition, comme s'il s'adressait directement à son lecteur.
Chagall Marc ; La Fontaine Jean de ; Gauthier Ambr
Une de mes plus tenaces ambitions d'éditeur avait été de publier les Fables de La Fontaine dignement illustrées. C'est au peintre russe Marc Chagall que je demandai l'illustration du livre. On ne comprit pas ce choix d'un peintre russe pour interpréter le plus français de nos poètes. Or c'est précisément en raison des sources orientales du fabuliste, que j'avais songé à un artiste à qui ses origines et sa culture rendaient familier ce prestigieux Orient. Mes espérances ne furent pas déçues : Chagall fit une centaine de gouaches éblouissantes" . Ainsi se souvient Ambroise Vollard, le célèbre marchand d'art qui, en 1925, confie à Marc Chagall ce projet. L'artiste réalise une centaine de gouaches en couleurs pour préparer le travail de gravure en noir et blanc, s'inspirant de sa culture russe et de la richesse des paysages français. Bien plus qu'un projet éditorial, cette commande est pour Marc Chagall un passeport vers la France, qui l'inscrit et l'enracine dans les pas des artistes et des écrivains français. Pendant la création des gouaches, sa femme Bella lui lit à haute voix les Fables, parlant à son imaginaire et à son inspiration. Le décès d'Ambroise Vollard en 1937 interrompt la publication de l'ouvrage, qui ne paraîtra qu'en 1952, à l'initiative de Tériade. Ce coffret célèbre ce dialogue entre deux artistes exceptionnels, La Fontaine, d'une part, aujourd'hui le plus connu des poètes français du xviie siècle, styliste éblouissant et moraliste de la nature humaine ; et Marc Chagall, d'autre part, qui livre sa vision onirique et personnelle des Fables, nourrie par les paysages enneigés de Vitebsk et par un animisme hérité des traditions hassidiques d'Europe de l'Est, ponctuée des couleurs et des atmosphères de la Bretagne, de l'Auvergne et du midi de la France. Réalisé en collaboration avec le Comité Marc Chagall, ce coffret rend hommage à cette rencontre artistique originale, à travers une soixantaine de gouaches magnifiques, accompagnées pour la première fois de leurs gravures. Il est complété d'un livret explicatif qui relate la genèse et le sens de ce dialogue entre les deux artistes.
Gogol Nicolas ; Chagall Marc ; Coldefy-Faucard Ann
Grands et petits fonctionnaires qui n'ont d'existence que par leurs fonctions, mégères castratrices ou femmes idéales sur papier glacé, figures d'hommes persuadés de "peser" sur la vie et le monde mais toujours en rivalité avec d'autres qui ont encore "plus de poids", menteurs et arnaqueurs, parfois non dénués de talent, tels sont les personnages de Nikolaï Gogol. Le décor de ses textes - car il s'agit bien d'un décor - n'est guère plus réjouissant: une métropole qui a poussé comme un champignon en un lieu insalubre et qui écrase l'individu, le poussant vers la mort ou la folie; un territoire immense, sorte de gigantesque fondrière dans laquelle il est aisé de s'enliser et pourtant traversée par un véhicule qui file à vive allure: où va-t-il ainsi? Vers quoi? Pas de réponse... L'ensemble paraît dramatique, sinon désespéré. Or, le mot, la phrase de Gogol font rire. Rire absurde, grotesque, qui peut être méchant ou débonnaire. Sous la plume de l'écrivain, les perspectives s'inversent, le grand se fait insignifiant, l'insignifiant se fait grand, l'humanité se désincarne ou part en morceaux. Comme l'avait bien vu Nabokov, entre le comique et le cosmique il n'y a chez Gogol qu'une lettre de différence... Ce n'est donc pas un hasard si Marc Chagall, avec son goût pour les calembours graphiques, ses personnages volants et son invraisemblable tendresse, a trouvé en Gogol un frère spirituel. À la demande d'Ambroise Vollard, Chagall livre en 1924 sa relecture des Âmes mortes en quatre-vingt-seize eaux-fortes, qui ne seront publiées qu'en 1948 par Tériade, pour le bonheur de quelques privilégiés, dans une édition de luxe à tirage limité.Aujourd'hui, dans une nouvelle traduction d'Anne Coldefy-Faucard qui restitue aux Âmes mortes leur irrésistible pouvoir comique, le lecteur reconnaîtra pour la première fois "la ville de N." de Gogol... dans le Vitebsk de Chagall!
Dans Ma vie, le seul livre qu'il ait jamais écrit, Marc Chagall raconte son enfance, sa jeunesse et ses années d'apprentissage jusqu'en 1922. Né à Witebsk, la ville qui ne cessera de le hanter (le livre lui est d'ailleurs dédié), il va grandir dans le quartier juif, entre son père qui met des harengs dans la saumure et sa minuscule mère: "Je voudrais dire que c'était quelque part en elle que s'était caché mon talent, que c'est par elle que tout m'a été transmis." Très tôt, le talent de dessinateur du jeune Chagall devient évident. Il va aller étudier à Moscou, puis en France, revenir à Witebsk et finalement se fixer à Paris avec sa jeune femme Bella et son bébé. Ce livre ressemble à ses tableaux. Y passent d'étranges personnages et nous font rire: le rabbin, le grand-père, la petite fiancée, les voisins, les autres peintres avec, en toile de fond, Lénine, Lounatcharski, Trotski... Car la guerre de 14 déchire l'Europe tandis qu'éclate la révolution russe. Un ouvrage poétique et tendre, qui échappe au temps.
Résumé : Bella Chagall est née le 5 décembre 1895 à Vitebsk. En 1909, cette ville fut le lieu de sa Première rencontre avec Marc Chagall qui, la même année, peignait le célèbre portrait de La Fiancée aux gants noirs. Ils se marient à Vitebsk en 1915. Désormais, Bella, qui était licenciée en littérature et en philosophie, actrice de théâtre à Moscou jusqu'en 1920, devient l'inspiratrice et le guide du peintre. Après un voyage en Pologne, en 1935, elle se met à écrire ses souvenirs et évoque pour son compagnon les années précédant leur mariage. Marc Chagall a enluminé ces textes avec toute la tendresse réservée à la jeunesse. Lumières allumées et Première rencontre, écrits en yiddish de 1935 à 1944, date de la mort prématurée de Bella Chagall, sont publiés pour la première fois à Paris.
Qui sont les grands compositeurs ? Et que racontent-ils à travers leurs ?uvres ? Dans ce magnifique album consacré au vaste univers de la musique classique, le violoniste et pédagogue Claudio Ricignuolo présente les plus grands d'entre eux, depuis l'époque baroque jusqu'au XXe siècle. Les Mozart, Vivaldi, Bach, Beethoven, Wagner, Verdi, Ravel, Stravinski et les autres prennent vie grâce aux textes où abondent anecdotes amusantes et histoires étonnantes, grâce aux illustrations à la fois drôles et poétiques de Luc Melanson, grâce aussi aux brefs mais nombreux extraits musicaux que l'on retrouve sur le disque. Regroupés par thèmes (la nature, les sentiments, les héros et les batailles, les voyages), ces moments de musique choisis parmi les meilleures ?uvres de tous les temps permettent de plonger dans l'univers fascinant et mystérieux des compositeurs et de leurs créations. Un livre-disque exceptionnel, une invitation à explorer un monde fantastique, un véritable voyage au pays des merveilles de la musique.
Passionnante incursion au coeur de la biologie. Découvertes assurées sur des sujets aussi variés que nos origines, les phénomènes qui ont fait de nous ce que nous sommes, sans oublier ce qui nous attend dans le futur. Le grand tour d'horizon proposé réserve plus d'une surprise : "nous avons le même code génétique que celui des bactéries", explique le spécialiste. Il aborde des sujets aussi divers que le fait que les personnes adultes qui boivent du lait sont des mutants, que les Africains sont les seuls humains sans gènes de Néandertals, que notre corps est loin d'être parfait et démontre notre influence sur l'évolution de nos plantes et animaux domestiques, etc. Et prime, l'humour est au rendez-vous. En plus, des références faciles d'accès permettent aux lectrices et lecteurs intéressés de poursuivre leur recherche.
La langue française, on le sait, offre de nombreuses coquetteries qui en font son charme. Parmi les particularités qui la composent, les homonymes et les paronymes forment un groupe fort impressionnant. Une fois qu'on y entre, on découvre des mots avec lesquels on peut jouer presque à l'infini. C'est un jeu qui permet d'enrichir son vocabulaire et de découvrir les subtilités de l'orthographe. En réalité, que sont les homonymes et les paronymes, ces créatures bizarres que l'on appelle parfois faux amis ou faux frères? Les homonymes sont essentiellement des mots qui ont la même prononciation, mais qui diffèrent par le sens. Quant aux paronymes, ce sont des mots qui se rapprochent par la forme; ils ont presque la même prononciation, mais, la plupart du temps, une ou plusieurs lettres ont été ajoutées ou inversées. Le présent ouvrage contient quelque 6 800 entrées auxquelles se rapportent plus de 15 500 formes de mots. Les entrées sont toutes faites sur le même modèle. Les mots qui se ressemblent apparaissent par ordre alphabétique et sont suivis de brèves définitions ou de synonymes. Afin de rendre l'exercice plus amusant, les mots de chaque entrée sont tous utilisés dans un même exemple, ce qui donne lieu à des rapprochements tantôt charmants, tantôt surprenants, ou encore inusités, insolites, voire absurdes. Une façon ludique d'apprendre, quoi!
Quand certains schèmes de comportement souffrants se répètent dans notre vie et dans celle de nos enfants ; quand, par loyauté familiale, les anniversaires réveillent dans notre corps un deuil non digéré, il faut s'interroger sur notre mémoire transgénérationnelle. Sur le ton de la confidence, oscillant entre le récit et l'essai, Ginette Bureau raconte sa propre histoire et nous montre comment un blocage peut s'installer dans le corps et l'esprit et traverser les générations. Elle nous relate les effets dévastateurs des non-dits sur sa propre lignée familiale et le secret maternel que ses recherches lui ont permis de démasquer. Pour l'auteure, c'est en intégrant et en digérant ce conditionnement reçu que l'on peut s'en dégager et lui faire perdre son pouvoir, et ainsi reprendre notre liberté, à la fois dans notre corps et dans notre âme.