Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Alice au Pays des Merveilles. Avec 6 tirés à part
Carroll Lewis ; Cacouault Daniel ; Le Dain Maxime
BRAGELONNE
35,00 €
Épuisé
EAN :9791028104221
Le conte de Lewis Carroll proposé dans une nouvelle traduction, et illustré par les sublimes peitnures de Daniel Cacouault ! Préface d'Alex Alice. Le mot de Daniel Cacouault, illustrateur : " Une chose m'avait intrigué à la vue des images classiques d'Alice. Tout se passait comme si elle visitait un monde extraordinaire, dont les habitants n'étaient pas surpris par sa présence. Et si c'était elle l'élément déclencheur de toutes ces situations aberrantes ? Après tout, ce monde provient de son propre imaginaire. On l'apprend à la fin, c'était un rêve. Alice est une éveillée dans son inconscient. (...) Un dernier élément m'a convaincu de m'attacher à ce texte qui m'était au départ si peu familier. En lisant un entretien accordé par le réalisateur Hayao Miyazaki, où il lui était demandé quels étaient pour lui les plus grands textes autour de l'enfance, il plaçait Alice au Pays des Merveilles en tête. Il est donc un peu à l'origine du périple initiatique que j'ai finalement entrepris en compagnie d'Alice au Pays des Merveilles". Le mot de Maxime Le Dain, traducteur : " De toutes les contrées fictives, le Pays des Merveilles demeure - et de loin - l'une des plus cartographiées. Le XXe siècle et notre XXIe siècle ont ainsi vu paraître plus d'une soixantaine de traductions des Aventures d'Alice au Pays des Merveilles et de sa suite (sans compter les innombrables versions d'amateurs éclairés, non destinées à la publication). Comment expliquer cette incroyable effervescence ? Par la beauté du texte, bien sûr ; par la fascination qu'il continue inlassablement d'exercer, certainement ; mais aussi - et peut-être surtout - par l'impossible défi qu'il représente. Ce défi, Lewis Carroll en avait lui-même conscience, car c'est à son initiative que paraît en 1869, quatre ans après la publication de l'ouvrage, la toute première traduction française des Aventures... par Henri Bué, le fils d'un de ses collègues d'Oxford. Dès la commande passée, Carroll mesure l'ampleur de la tâche. Il identifie notamment les poèmes et comptines comme le principal écueil, estimant que, "si les originaux sont inconnus en France, les parodies en seront incompréhensibles". Il signe même les remerciements de la première édition en "[exprimant] ici sa reconnaissance envers le traducteur de ce qu'il a remplacé par des parodies de sa composition quelques parodies de morceaux anglais ; et aussi de ce qu'il a su donner en jeux de mots français les équivalents des jeux de mots anglais, dont la traduction n'était pas possible". Le cap est donc fixé par l'auteur lui-même : traduire les Aventures... , c'est accepter de tordre le texte, sans pour autant le rendre méconnaissable".
Sujet: Alors qu'elle se promenait dans la forêt, Alice rencontra un lapin blanc très pressé, comme elle n'imaginait pas qu'il puisse en exister. Il était habillé d'un veston, d'une cravate bleue et d'un gilet jaune. Et comme sa montre à gousset le lui indiquait, il était très en retard chez la duchesse. Pleine de curiosité, Alice le suivit dans son terrier et fit une longue chute. Ce qu'elle y découvrit dépassait de loin tout ce qu'elle aurait pu imaginer... Commentaire: Chiarra Carrer signe avec «Alice racontée aux petits enfants» une nouvelle adaptation, contemporaine et originale, du célèbre conte de Lewis Carrol écrit il y a 150 ans. Le texte, traduit de l'anglais et destiné à une petite fille, est écrit au passé dans un vocabulaire riche et parfois peu usité. De multiples allusions sont faites aux illustrations, qu'on a parfois du mal à retrouver. En trois dimensions, ou composées de dessins et de collages, elles sont réalisées dans des couleurs sombres conférant ainsi au livre une touche ancienne. L'histoire est racontée dans ses moindres détails et ponctuée de questions pour stimuler l'attention. Elle ressemble tant à un conte oral qu'elle sera mieux appréciée en lecture à voix haute. Les 14 chapitres, correspondant aux différents rebondissements, permettent une lecture fractionnée qui paraît d'ailleurs indispensable; les descriptions sont en effet si longues et détaillées que le suspense finit par tomber et que le jeune lecteur risque de vite se lasser. Couverture cartonnée, livrets cousus. ÂGE: Dès 9 ans
?UVRES : ?uvres de jeunesse - Les Aventures d'Alice au pays des merveilles - De l'autre côté du miroir - La Chasse au snark - Sylvie et Bruno - Lettres à des petites filles - Journal - Pamphlets oxoniens. ?uvres logiques : Un Conte embrouillé - La Logique symbolique [1990], trad. de l'anglais par Philippe Blanchard, Fanny Deleuze, Jean Gattégno, Henri Parisot, Alexandre Révérend et Jean-Pierre Richard . Édition publiée sous la direction de Jean Gattégno avec la collaboration de Véronique Béghain, Alexandre Révérend et Jean-Pierre Richard.
Patrick Rothfuss vit dans le Wisconsin, où il enseigne à l'université. A ses heures perdues, il tient une chronique satirique, pratique la désobéissance civile et tâte de l'alchimie. Il aime les mots, rit souvent et refuse de danser.
Forteresse réputée inexpugnable depuis des millénaires, la Pierre de Tear est tombée, conquise par Rand. Désormais en possession de Callandor, Rand peut clamer à la face du monde qu'il est le Dragon Réincarné. Censé sauver le monde, le jeune homme doit apprendre à maîtriser le saidin. Hélas, la moitié masculine du Pouvoir de l'Unique, de longue date souillée par le Ténébreux, est une arme à double tranchant: elle condamne à la folie et à la mort ceux à qui elle offre gloire et puissance.
Présentation de l'éditeur « Si vous n avez qu un roman de Fantasy à lire après Le Seigneur des Anneaux, c est celui-ci. » Stéphane Marsan, éditeur Pour la première fois, la Tour Blanche est désunie. Alors que les s urs renégates se sont regroupées à Salidar, Elaida règne toujours sur Tar Valon. Mais les deux camps partagent les mêmes ambitions pour Rand, le Dragon réincarné qui représente un allié potentiel de la première importance. Or c est le cadet des soucis de Rand, concentré sur la préparation de sa grande offensive contre Sammael alors que ses alliés affrontent chacun leur destin, et que la puissance des Aes Sedai ne cesse de croître.
La Roue du Temps s?emballe. Rand doit accepter son destin: il est le Dragon Réincarné, et le Ténébreux l?attend. Perdu et dépassé par ses nouveaux pouvoirs, il part pour la fabuleuse cité de Tear. Il doit y trouver l?épée légendaire Callandor. Elle seule lui permettra d?avoir une chance lors de l?ultime bataille. Il laisse derrière lui amis et alliés qui refusent de l?abandonner à son sort. Ils le rejoignent à Tear, où prendra fin cette fabuleuse épopée.
Le Thanh Taï-Marc ; Dautremer Rébecca ; Rostand Ed
Cyrano avait un gros pif. Quand il fumait, il se brûlait toujours le bout du nez, mais quand la pluie tombait, sa moustache n?était jamais mouillée.Il était aussi très amoureux de Roxane, sa cousine, qui, elle, était amoureuse de Christian. Comme Cyrano était laid mais intelligent, et Christian, beau mais stupide, ils décidèrent de s?allier pour séduire Roxane?Notes Biographiques : Né le 5 juillet 1967 à Antony (92), il s?oriente tout d?abord vers des études scientifiques, pour finalement étudier les arts graphiques, en premier lieu à L?atelier de Sèvres (Paris 6), puis aux Beaux-Arts de Rueil-Malmaison et enfin à l?EMSAT (école municipale supérieure des arts et techniques de la ville de Paris) où il passe son diplôme en 1995. Il intègre alors un groupe de presse informatique en tant qu?assistant de fabrication pendant 5 mois puis continue à travailler avec eux, mais cette fois en tant que graphiste indépendant. De fil en aiguille, il rencontre les Éditions Eyrolles avec lesquels il travaille de nombreuses années toujours en tant que graphiste pour finalement écrire un premier ouvrage sur le logiciel Photoshop. Rien à voir avec l?écriture pour enfants, pourtant c?est ce livre qui lui pose le pied à l?étrier. C?est à la même époque que Rébecca Dautremer lui propose d?écrire Babayaga. Il se lance et obtient un avis positif de l?éditeur mais surtout de l?illustratrice. Malgré le handicap d?une scolarité en français pas bien terrible, il persiste et finit par dire quand on lui demande son travail qu?il est aussi auteur de livre pour enfants. Il écrit ensuite « Le Voleur et le magicien » avec Aurélia Fronty (une commande qui devait être à l?origine une adaptation d?Aladdin) puis « Avalanche le terrible » et sa suite : « l?Odyssée d?Avalanche », fruit de sa rencontre avec Èlodie Nouhen. Il persiste aussi avec Rébecca Dautremer en adaptant « Cyrano » et avec un ouvrage plus personnel « Le grand courant d?air ».Depuis, il a écrit nombre d'albums en collaboration avec Gérald Guerlais, Benjamin Chaud, Jacques de Loustal, et Rébecca Dautremer. Rébecca Dautremer est née à Gap. Elle a suivi une formation à l?Ecole Nationale Supérieure des Arts Décoratifs de Paris (ENSAD). Ses professeurs la repèrent et l?encouragent à se tourner vers l?illustration. Elle publie son premier album en 1996 chez Gautier Languereau (La chèvre aux loups) et par la suite connaît de nombreux succès tel que Princesses oubliées et inconnues en 2004 et Alice au pays des merveilles en 2010. Passionné par la photographie, son style unique est caractérisé par des points de vue toujours très originaux et une maitrise de la gouache et de la mine de plomb. Grâce à ses succès et la qualité de ses ouvrages, elle a réussi à dépasser les frontières de l?univers jeunesse et de toucher et atteindre un public plus adulte.
Résumé : Le chef d'oeuvre de Lewis Carroll revisité par Rébecca Dautremer. Assise dans l'herbe un jour d'été, la jeune Alice rêve quand soudain un lapin blanc pressé passe devant elle. Brûlante de curiosité, Alice s'engouffre derrière lui dans son terrier et se retrouve plongée au pays des merveilles.
Gastaut Charlotte ; Brontë Emily ; Delebecque Fréd
Heathcliff, enfant trouvé, a grandi en valet de ferme dans la campagne anglaise. Il éprouve un fort penchant pour Catherine, la fille de la maison, qui n'est pas insensible à son charme mais choisit d'épouser plutôt un garçon "de son rang". Histoire banale. Seulement voilà : elle se déroule à une époque où la sévérité des moeurs se conjugue à la résistance des hiérarchies sociales. L'affaire tourne au drame, avec des conséquences terribles. Obsédé par un sentiment d'injustice et son besoin de revanche, Heathcliff démontre une brutalité de réaction dont la charge explosive va produire autour de lui les effets meurtriers d'une bombe. Le tableau des ravages accomplis nous est brossé par une jeune romancière qui mourra à vingt-neuf ans sans être, pour ainsi dire, jamais sortie de chez elle. D'où Emily Brontë tenait-elle sa science du désastre ? C'est l'un de ces mystères biographiques qui font le charme de la littérature.