Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Espagnol 100% thème. 80 textes d'entraînement à la traduction (littérature, presse, thème grammatica
Calvente Maria Inma ; Tumba Carine
ELLIPSES
16,00 €
Épuisé
EAN :9782340003255
Entraînement à la traduction Cet ouvrage s'adresse aux hispanistes devant maîtriser le thème en vue d'examens ou de concours qu'ils soient en lycée, en classes préparatoires ou à l'université. Clair, pratique et actuel, il saura être un outil de préparation et d'entraînement efficace proposant de nombreux textes issus de la presse récente, de la littérature contemporaine, ainsi que des sujets d'annales des concours (écoles de commerce, écoles d'ingénieurs) et des phrases de thème grammatical. Ayant pour but de donner à chacun la possibilité de s'exercer à son rythme et en fonction de ses besoins, 100 % thème permet également d'approfondir le vocabulaire et d'apporter des éclaircissements grammaticaux au moyen des remarques lexicales et grammaticales associées au texte à traduire. Atouts complémentaires Précision systématique du niveau des textes à traduire. Traduction complète des extraits et des phrases proposés. Variété des supports traitant tous de la réalité et de l'actualité de l'Espagne et de l'Amérique latine et permettant d'aborder les questions fondamentales clés de la compréhension du monde hispanique.
Résumé : Cet ouvrage s'adresse aux hispanistes devant maîtriser la version en vue d'examens ou de concours qu'ils soient au lycée, en classes préparatoires ou à l'université. Clair, pratique et actuel, il saura être un outil de préparation et d'entraînement efficace proposant de nombreux textes issus de la presse récente, de la littérature contemporaine ainsi que des sujets d'annales des concours. Ayant pour but de donner à chacun la possibilité de s'exercer à son rythme et en fonction de ses besoins, 100 % VERSION permet également d'approfondir le vocabulaire et d'apporter des conseils de traduction ainsi que des approfondissements grammaticaux au moyen de remarques associées au texte à traduire.
Deux compétences différentes et complémentaires sont nécessaires pour celles et ceux, qui veulent bien communiquer en anglais: dire et comprendre. Dire: peut "dire" des choses de manière simple. Vouloir s'exprimer avec la richesse lexicale, la complexité grammaticale et l'aisance phonétique des autochtones est souvent un objectif irréaliste qui peut être source de complexe et de découragement. Les phrases présentées dans cette partie sont donc volontairement simples et enregistrées avec une prononciation et un débit clairs et posés. Comprendre: On doit "comprendre" des choses compliquées car nos interlocuteurs ne feront pas forcément l'effort de se mettre à notre niveau. Cette partie s'attache donc à présenter la réalité des accents et des débits, la richesse idiomatique et la complexité grammaticale de la langue parlée.
Cet ouvrage s'adresse à tous ceux et celles, qui, à titre personnel ou professionnel, doivent rédiger (ou comprendre) des lettres en espagnol pour: demander des renseignements, organiser des voyages, visites ou séjours,fixer, modifier ou annuler des rendez-vous, envoyer des faire-part et des invitations, exprimer des remerciements, félicitations, regrets ou réclamations, obtenir un poste (C.V., attestations, recommandations, etc.). Il indique la présentation matérielle de telles lettres (disposition, organisation interne, ponctuation, etc.) et donne également des conseils pour communiquer par e-mail et sur l'Internet. Chaque chapitre présente une série de lettres avec traduction et notes explicatives, formules types, listes de vocabulaire et exercices avec corrigés.
Résumé : Destiné aux étudiants préparant les concours d'entrée aux Grandes Ecoles de Commerce, cet ouvrage a été conçu pour leur permettre de s'entraîner aux différentes épreuves d'espagnom des trois grandes banques, IENA, CCIP, et ECRICOME, en LV1, LV2, sur les dix dernières années. Outil de travail et de révision, il contient les sujets proposés entre 2007 et 2017, soit 66 sujets intégralement corrigés par des enseignants de classes préparatoires, des membres des commissions de conception des sujets ainsi que des membres des jurys. Pour chaque sujet vous trouverez : une proposition de traduction annotée en thème ; une proposition de traduction annotée en version ; une réponse rédigée et parfois annotée aux questions de compréhension du texte deux propositions de réponses annotées parfois aux questions d'expression personnelle. Riche de nombreux commentaires, il permet un entraînement efficace et pertinent. Le plus : chaque proposition de réponse aux questions d'expression personnelle a été actualisée afin de prendre en compte l'évolution de l'actualité en Espagne et dans les pays d'Amérique latine.
Résumé : Destiné à un public de lycéens, d'étudiants et d'adultes soucieux d'améliorer leur expression écrite, ce livre propose un entraînement orthographique à la fois structuré et ludique ; chaque chapitre est organisé en quatre séquences : 1. Révisez ! 2. Entraînez-vous ! 3. louez ! 4. Testez-vous ! qui offrent une grande diversité d'exercices et de jeux. Il traite des fréquentes erreurs, souvent indétectables par les logiciels de correction et aborde ainsi : les accords ; les conjugaisons ; les homophones. Il fournit également aux enseignants et formateurs un matériel pédagogique riche et varié : 400 exercices et 10 évaluations corrigés ; des corrigés commentés ; un index détaillé et un lexique des termes techniques.
Résumé : 23 notions fondamentales pour acquérir l'essentiel et bien démarrer en philosophie : l'art autrui le bonheur la conscience la culture le désir le devoir l'Etat et la société l'expérience l'histoire l'imagination l'interprétation la justice et le droit le langage la liberté la matière et l'esprit la perception la religion la souveraineté théorie et expérience le travail, la technique et les échanges la vérité le vivant.
Résumé : L'année 1492 sonne comme une date majeure dans l'histoire du monde : la rencontre entre l'Europe et le continent américain, sous la bannière dressée par Christophe Colomb. C'est aussi la première mondialisation, c'est-à-dire la possibilité de considérer l'ensemble des terres dans le monde. De ce contact, deux conséquences sont directement appréciées. Le premier retentissement concerne la découverte, pour les Européens, de différents peuples qui semblent vierges de civilisation et de religion. Ces populations constituent autant de brebis égarées à convertir dans la foi catholique, alors que la menace musulmane se fait pressante et les dissensions au sein du christianisme augmentent. La seconde conséquence est l'extension de l'Ancien Monde. Les royaumes d'Espagne et du Portugal sont les premiers à être autorisés, par le pape, à s'installer dans les espaces américains. D'autres grandes puissances européennes, comme les royaumes de France et d'Angleterre et, plus tard, la République des Provinces-Unies, cherchent, au cours du XVIe siècle, à s'implanter dans le Nouveau-Monde, de manière éphémère ou durable. Ce livre retrace les conséquences de cette rencontre, notamment la manière dont les Européens parviennent à s'implanter, parfois après de vaines tentatives, sur un espace de convoitises et de rivalités. Le siècle de la conquête et de l'appropriation des Amériques bouleverse profondément les deux protagonistes, l'Ancien et le Nouveau-Monde. La vision de la conquête à la fin de ce siècle contribue à créer une image persistante des nations conquérantes.