Notre site web sera en maintenance ce mardi 3 février après-midi. Les commandes enregistrées ne subirons pas de retard de traitement.
Dictionnaire contrastif et historique des formes sentencieuses espagnoles et francaises contemporai
Anscombre Jean-claud
LAMBERT-LUCAS
65,00 €
Épuisé
EAN :9782359353907
Les proverbes sont une catégorie langagière qui a été largement ignorée par la linguistique jusqu'à une date récente. Une tradition grammaticale ancienne, fondée sur une vision extrêmement normative de la langue et du ‘beau parler' en a fait une catégorie marginale, sous prétexte qu'ils ne correspondaient pas – en apparence du moins (et les apparences sont parfois trompeuses) – à certains schémas ‘normaux'. D'où leur absence des grammaires, comme d'autres phénomènes tels que les interjections et les onomatopées, classés dans la catégorie bien commode des phénomènes ‘folkloriques'. Issus du peuple et donc vulgaires, ils représentent une parole embryonnaire, voire fautive. Ils véhiculent pourtant une partie des savoirs communs qui structurent une société. De plus, une vulgate tenace y voit des formes figées, fidèlement transmises à travers les siècles. Aussi peut-on observer dans les recueils multilingues des ‘traductions' de très nombreux proverbes fantaisistes par suite de l'absence de toute vérification. Le présent ouvrage se propose l'étude complète – syntaxique, sémantique, métrique et diachronique – d'environ trois cents proverbes français et d'autant de proverbes espagnols, compilés à partir de textes contemporains tant parlés qu'écrits. Enfin, pour chaque unité proverbiale d'une langue est proposée et discutée une traduction possible dans l'autre langue.
Anscombre Jean-Claude ; Donaire María Luisa ; Hail
Cet ouvrage fait suite à un premier volume (publié en 2013) consacré à la description de plusieurs opérateurs discursifs - entités linguistiques dont l'emploi a pour effet de mettre en place une stratégie discursive spécifique. Leur fonctionnement est appréhendé à travers les propriétés morphosyntaxiques, sémantiques et pragmatiques qui caractérisent ces entités. Chaque opérateur est présenté de la même façon : propriétés linguistiques, structure polyphonique, brève notice diachronique et tableau récapitulatif des propriétés, l'objectif étant de faire apparaître tant la spécificité de chacune des entités analysées que les liens qu'elle entretient avec d'autres opérateurs auxquels elle s'apparente sémantiquement. Les descriptions proposées sont illustrées par de nombreux exemples authentiques. Un texte théorique complète le volume, précisant la notion de polyphonie comme outil descriptif, et venant développer le texte à ce propos contenu dans le premier volume.
Ce volume se propose de réunir et de confronter des travaux concernant trois domaines de la sémantique pragmatique du français qui sont habituellement séparés : la médiativité, la modalité et la polyphonie. Au-delà des différences et des spécificités de chacun de ces domaines, la problématique qui les unit est une même interrogation quant au rapport entre l'auteur d'un énoncé ou d'un discours et le contenu de son dire : l'auteur déclaré d'un énoncé peut-il ne pas être à l'origine de toutes les valeurs sémantiques qui s'y côtoient ? L'hypothèse de base de la polyphonie est que tout énoncé met en jeu une multiplicité de voix éventuellement autres que celles du locuteur. La médiativité, quant à elle, s'interroge sur les sources des connaissances véhiculées par un énoncé, ainsi que sur les modes d'accès du locuteur à ces sources et donc à ces connaissances. Enfin, certains travaux sur la médiativité intègrent l'étude des modalités dans leur champ, en particulier des modalités épistémiques, en tant que mode(s) d'accès aux représentations signifiées dans l'énoncé. C'est à cette intersection que veut se situer le présent ouvrage, où se croisent à la fois des études théoriques générales et des études spécifiques, des analyses synchroniques et des parcours diachroniques.
On savait que la littérature intéressait Benveniste, qu'il avait été lié au mouvement surréaliste (dont il signe le manifeste La Révolution d'abord et toujours ! en août 1925) ; on savait depuis Henri Meschonnic que par sa pensée de la "subjectivité dans le langage" et du "sémantique sans sémiotique", il rendait possible une poétique. Aussi est-ce sans étonnement qu'on a retrouvé dans ses archives 370 feuillets manuscrits classés dans un dossier sobrement intitulé "Baudelaire", datant pour l'essentiel de 1967.